Category: семья

Seminarist

У меня новый любимый писатель -

Порфирьевич. Кому вообще нужны какие-то другие писатели, когда можно бесконечно читать Его?

Все счастливые семьи похожи друг на друга. Только большая часть этих семей состоит из двух-трех людей, и в ней есть одна такая семья, рядом с которой все остальные представляются мелкими грызунами.

И всё заверте... В куче мусора гайки полетели в разные стороны... Какие-то крепления... У кого из нас глазик, а?... Какой глазик остался?

Она схватила ему за руку и неоднократно спросила: «Что, жизнь без острых ощущений тебе скучна?» Но Андрей отвечал, что не такая это жизнь, чтоб можно было жить без острых ощущений.

Земную жизнь пройдя до половины, он выпустил всех ангелов за один вдох. Такие же штучки делают у нас в Сиэтле, только вместо сердца у них воздушные шары.

Петрушка, вечно ты с обновкой!.. Это я? Ты? А откуда?.. Ты, что ли, Дуров? Что с тобой? Заходи. Чего ты тут торчишь. Заходи, спой.

Убили, значит, Фердинанда-то нашего, прирезали! Правда, со спины. А на теле – ядрена кочерыжка – следы от этих ваших резиновых кроссовок.

В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, переоделся крестьянином и пошел на ярмарку. Придя на площадь, он купил себе несколько яиц в баночку и пошел по пыльной улице.

В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, сел на лавку и дал обет посвятить свою жизнь служению идеалу коммунизма, составлявшему целью его существования.

В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки, завернул за угол и увидел на стене своей комнаты надпись такими словами: „ Ботинки всех размеров есть. Ботинки всех размеров. Ботинки всех размеро
Seminarist

Риторика и гомилетика

За соседним столиком - бритый налысо крупный мужик лет сорока. Судя по разговору, пастор или проповедник. Рассказывал своей даме:

- NN использует в проповедях такой прием, когда говорит об отношениях в семье, с вешалкой для одежды: показывает вешалку, и вот правое плечо означает одно, не помню, что, левое - что-то еще другое, основание - третье. Но нужен еще крюк наверху, понимаешь?.. Я этим, правда, не пользуюсь.
Seminarist

Нетфликс. "Гордость и предубеждение" от БиБиСи.

Начало первой серии. Шарлотта Лукас беседует с Элизабет Беннет:
Шарлотта: Молодой человек, располагающий средствами...
Элизабет: Все знают, что такой человек должен подыскивать себе жену.
Шарлотта: На него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
Элизабет: Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека, Шарлотта?

Эдак и я понастряпаю сценариев.
Вот, например, "Анна Каренина", сцена 1: столовая Облонских.
Стива Облонский, сентенциозно: "Все счастливые семьи похожи друг на друга..."
Долли, горько: "Каждая несчастливая семья несчастлива по-своему!"
Лакей за стулом, страдальчески закатив глаза: "Всё смешалось в доме Облонских!"
Долли, решительно: "Я узнала, что вы были в связи с бывшею в нашем доме француженкою-гувернанткой, и объявляю вам, что не могу жить с вами в одном доме!"
Seminarist

К третьему тому "Гордости и Предубеждения"

разражается ключевой, центральный кризис всего романа. Одна из пяти сестер Беннет - нет, не старшая, ангельски добрая красавица Джейн, и не главная героиня Элизабет, и не комический синий чулок Мэри, а Лидия, которую мы до сих пор едва отличали от Кэти - так вот, шестнадцатилетняя Лидия, девица пустая и вздорная, вовлекает семью в пучину трагедии, покрыв родовую честь несмываемым позором. Именно - сбегает с посторонним негодяем. Негодяй - привлекательный, но ветреный юнец из хорошей семьи, блестящий офицер и выпусник колледжа, к сожалению, без гроша в кармане и с кучей долгов, карточных и простых. Целых две недели они скрываются в Лондоне - этом средоточии роскоши и порока; мистер Беннет, вне себя от горя и ярости, бросается на поиски; к нему присоединяется лондонский кузен, богатый коммерсант. Через несколько дней мистеру Беннету надоедает азарт погони, и он прехладнокровно возвращается в свою библиотеку. Лондонский кузен сам находит негодяя и его жертву (нам этого не показывают, а только рассказывают, кратко и невнятно). После недолгих уговоров (которых нам тоже не показывают) негодяй соглашается жениться на Лидии. Деньгами их снабжает богатый мистер Дарси. Лидия и её муж решают оставить всё позади, начать новую жизнь вдали от прежних друзей и сослуживцев, где ничто не будет напоминать им о прошлом. Они уезжают далеко-далеко: на север Англии.

Чего-то такого я ожидал уже когда в первом томе Элизабет проводила бессонные, тревожные ночи у постели тяжело больной сестры: у Джейн был насморк.

Если бы мисс Остин написала "Анну Каренину", то в последней главе Анна вместо самоубийства просто опоздала бы на поезд.
Seminarist

В начале "Гордости и предубеждения"

нас знакомят с несколькими девушками из хорошей семьи и несколькими молодыми людьми из высшего света. Интрига романа состоит в том, чтобы проследить: кто из них на ком женится.

Интересный жанр: роман-пасьянс.
Seminarist

Руской Словотолк: Прибавок, ч.2. Волтер Коловратов.

Невеглас, неуч. Неключимый, непотребный. Неистовство, дурачество. Непщую, сомневаюсь.
Окаление, огноище. Осклабление, улыбание. Отгребаться, воздержаться. Обуяю, дурачу. Ость, ус клас*. Овал, яйцеподобие.
Пращур, дед прадеда. Прапращур, прадед прадеда. Приап, бог роскоши, забав. Позитивно, подлинно. Полкан, сл. полубог полов. человека, а другая коня. Пиряне, гости. Пугач, веник. Плищ, опль**. Подвиг, страдание.
Сикавица, насос. Стрый, дядя. Стрыя, тетка. Спаржа, подчес трава. Скорпия, медведок. Сын человеч, грешной. Сирище, желудок, оход. Склеп, печь***. Содомство, деторастление. Сомненик, одномысленник.
Терпентин, скапидар. Туземец, земляк. Туфли, выступцы.
Угобзаю, обогащаю. Угонзаю, избегаю. Увязение, венчание. Увясло, печать.
Фиолдамур, скрыпка среброструнная. Фарисей, мытарь****.
Хина, Китайское государство.
Цезарь, резанной*****.
Чистотел, коневий щавель.

А прозвания иностранцов произошли подобно нашим от имян вещей и деяний: по Англ. Невтон, новогласов. По Франц. Картезий, картов. Волтер, коловратов. Шарпантье, плотник. По Немец. Шумахер, чоботарь. Фишер, рыбак. Миллер, мельник и проч.
__________________________________________________________________
*Колосьев?
**Вопль?
***"Склеп - южн., печной свод" (Даль)
****Он что, издевается?
*****А это, пожалуй, правильно. Козлопение трясокопьево о Юлии Резане.