?

Log in

No account? Create an account

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Entries by category: наука

"А что мы скажем о том,
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

[sticky post]А что мы скажем о том,
Seminarist
seminarist
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

Подлинная этимология: интуиция
Seminarist
seminarist
Слово "интуиция" происходит от английского intuition (правильнее intoition), от разговорного выражения to be into it - быть увлеченным этим, хорошо в этом разбираться. He is into cars these days - он сейчас увлекается машинами. She is really into him - она им сильно увлеклась. Wow, your brother knows all about the American Civil War. - Yes, he is really into it.

(Известно, что интуиция есть не более, как концентрированный опыт. Она возникает у людей, долго и увлеченно занятых чем-то. Опытный геолог может иногда без подробного изучения местности и анализа образцов породы предсказать, стоит ли искать там, допустим, оловянную руду - но это потому, что всю предыдущую жизнь он подробно изучал десятки местностей и анализировал тысячи образцов породы. Поэтому врачебная интуиция в основном касается диагностики или прогностики, интуиция игрока - игорного стола, а то, что обычно называется женской интуицией - того, что обычно называется отношениями).

Подлинная этимология: моллюск
Seminarist
seminarist
Слово "моллюск" - термин, которым в современной науке обозначаются улитки, ракушки и другие мелкие морские создания - с очевидностью происходит от русского слова "мелюзга".

Дурацкий вопрос: наука о передаче информации
Seminarist
seminarist
Давно ищу, кому задать вопрос: как называется наука, дисциплина, область знания и проч., посвященная передаче информации между людьми? Не в смысле "сколько мегабайт в секунду", а в смысле: вот есть некое словесное знание, и мне нужно его передать другому лицу или группе лиц. Учебник ботаники ли я пишу, инструкцию ли к пылесосу, историю болезни, полицейский протокол, лекцию читаю или анекдот рассказываю - мне нужно передать эту информацию максимально эффективно, то есть так, чтобы рецепиент понял меня, уяснил всё по пунктам при минимуме затраченных мною усилий.

Ясно, что если мне нужно написать "Борщ на столе, вернусь поздно", а я для передачи той же информации накатал письмо на три страницы, это неэффективно - работа непропорциональна результату. Если я написал "Сд. пр. ком. в. уд. в. н. м. од. ин. хол." - сэкономил время и бумагу, но вышло невразумительно.

Очевидно, что важный кусок информации имеет смысл повторить несколько раз - а сколько именно раз? Это, конечно, зависит от способа изложения - что в объявлении можно сказать однажды, в лекции не грех повторить и пять раз, чтобы запомнили.

Изложение не должно быть водянистым, но если сделать его чересчур концентрированным, за ним трудно уследить, эффективность передачи снижается, сколько-то воды необходимо - сколько? Потом, труд передатчика тоже ресурс ограниченный - сокращение и ужатие требует времени и сил, поэтому "я написал длинное письмо, не имея времени написать короткое". Где-то есть предел, за которым чистка и подстригание текста становится неоправданной тратой времени - как его определить?

У текста есть адресат - у приватного письма один, у открытого в газете - множество однородных читателей, а у истории болезни, например - несколько разнородных групп: другие врачи, медсестры, инструктора ЛФК, страховщики, прокурор, сам больной, ученый-исследователь, патологоанатом... Каждой из этих групп нужно свое - как составить историю так, чтобы никого не обидеть? Как должна быть сгруппирована информация, чтобы всем этим читателям было удобно ее искать?

Ясно, что нельзя написать вообще всё: во-первых, чтобы сказать всю правду, понадобится всё время, во-вторых, в избытке бесполезного утонет жизненно важное (если вместо "Не влезай, убъет" на опоре ЛЭП повесить двухтомный трактат, подробно излагающий все опасности, подстерегающие неосторожных, он будет прямо вреден, потому что его никто не прочитает). Как защищаться от недобросовестных источников, которые именно топят нужное в потоке ненужного, как, например, составители пользовательских соглашений?

Потом: я рассказываю некую историю. Если я это делаю по телефону, ясно, что мне нужно быть максимально последовательным, потому что иначе слушатель запутается. Если я то же самое излагаю на бумаге, то могу, в интересах элегантного изложения, слегка перескакивать от одного к другому - читатель не затруднится вернуться к нужному месту, если потеряет нить. Если я ту же информацию свел в таблицу, последовательность еще менее важна - и т. д.

Ясно, что такая дисциплина есть. Но я так невежествен, что не только не знаю, как она называется, но и где искать ее название. Это, вероятно, должно быть что-то на стыке психологии, операционной инженерии, педагогики, дизайна и проч. То есть существует, конечно, масса пособий по стилистике, в том числе ориентированных на журналистов, ученых, беллетристов, педагогов - но мне хотелось бы максимально общего изложения таких принципов.

The Science of Deduction
Seminarist
seminarist
Как известно, дедуктивный метод Шерлока Холмса получил свое название не от логического термина "дедукция". Сказать, что Шерлок Холмс занимается дедукцией в строго логическом смысле - всё равно что сказать, что математик занимается вычитанием. Deduction Холмс понимал в общепринятом, широком значении: искусство делать выводы. Однако в "Этюде в багровых тонах" есть пример безупречной логической дедукции, но производит ее не Холмс, а Ватсон.

I pondered over our short conversation, however, and endeavoured to draw my deductions from it. He said that he would acquire no knowledge which did not bear upon his object. Therefore all the knowledge which he possessed was such as would be useful to him.

Последнее письмо: доктор Джонсон доктору Додду
Seminarist
seminarist
Слушаю "Жизнь Самуэля Джонсона" в дивном исполнении Бернарда Мэйса. Вот с таким голосом я всегда Джонсона и представлял. Славная, умиротворяющая, длинная книга: 43 часа мне хватит надолго. Стал разговаривать на работе сложноподчиненными предложениями.

Доктор Додд был ученый священник, знаменитый в свете проповедник и писатель; в 1763 году его сделали даже придворным капелланом. Но непомерная любовь к роскоши, светские знакомства и финансовые спекуляции довели его до угрозы разорения и долговой тюрьмы. В 1777 году он подделал вексель на 4 200 фунтов на имя лорда Честерфильда, у которого когда-то был учителем. Видимо, он расчитывал, что если подлог и раскроется, богатый и могущественный лорд пожалеет своего прежнего наставника и замнет дело. Однако подлог раскрылся, а Честерфильд и не подумал никого жалеть. Додда приговорили к повешению (подделка финансовых документов, как и изготовление фальшивой монеты, каралась смертью).

Многочисленные светские знакомые Додда его не покинули. Было устроено целое движение за то, чтобы смертную казнь заменить для него пожизненной ссылкой в колонии. Графиня Харрингтон обратилась за помощью к Джонсону, знаменитому писателю и ученому. Джонсон почти не был знаком с Доддом и отнесся к его махинациям очень скверно, но счел своим долгом помочь ученому собрату. Он мог написать в защиту Додда памфлет, речь или стихотворение - при его славе это уже было бы очень много. Он сделал больше: он стал писать за Додда. Он написал его последнее слово на суде. Он написал для него проповедь, которую Додд прочел перед другими заключенными в часовне Ньюгетской тюрьмы. (Понятно, что всё это тут же было опубликовано). После приговора Джонсон написал его прошение о помиловании к королю Георгу и письмо от жены доктора Додда к королеве, письма от его имени к лорду канцлеру Батхерсту и судье лорду Мансфильду и петицию к королю о помиловании от лондонских горожан, которую подписали 37 тысяч человек; кроме этого несколько статей в газетах.

Конечно, Джонсон в то время не выдавал своего участия в деле. Когда при нем кто-то усомнился, чтобы доктор Додд мог написать такую хорошую проповедь, Джонсон возразил: Будьте уверены, сэр, когда человек знает, что его через две недели повесят, это удивительно сосредоточивает ум.
dr william dodd executed for forgery
Однако король Додда не помиловал и 27 июня 1777 года его повесили в Тайбурне. Перед смертью он написал Джонсону письмо с благодарностью за поддержку. Джонсон ответил:
"TO THE REVEREND DR. DODD.
"DEAR SIR,

"THAT which is appointed to all men is now coming upon you. Outward circumstances, the eyes and the thoughts of men, are below the notice of an immortal being about to stand the trial for eternity, before the Supreme Judge of heaven and earth. Be comforted: your crime, morally or religiously considered, has no very deep dye of turpitude. It corrupted no man's principles; it attacked no man's life. It involves only a temporary and reparable injury. Of this, and of all other sins, you are earnestly to repent; and may GOD, who knoweth our frailty, and desireth not our death, accept your repentance, for the sake of his Son JESUS CHRIST, our Lord.

"In requital of those well intended offices which you are pleased so emphatically to acknowledge, let me beg that you make in your devotions one petition for my eternal welfare. I am; dear Sir,

"Your most affectionate servant,
"SAM. JOHNSON."

"June 26, 1777."

К вопросу о попаданцах
Seminarist
seminarist
С темой попаданцев я столкнулся впервые в юности, в журнале "Крокодил" раннегорбачевского времени. К сожалению, рассказ этот никакие поисковики сейчас не находят, видно, автор совсем забыт. А рассказ был такой: мелкий советский служащий, выйдя с утра из квартиры, оказывается вдруг в девятнадцатом веке. Там он оказывается таким же мелким чиновником, так же исправно ходит по утрам в присутствие, а вечером возвращается домой к жене. Он быстро привыкает к своей новой жизни, к департаментским порядкам и вечернему чаю с пышками, которые хорошо умеет печь его новая жена. Первое время его посещают мысли подтолкнуть научно-технический прогресс, сообщив ученым о достижениях науки двадцатого века; но очень скоро понимает, что из всех наук помнит только правило "от перемены мест слагаемых сумма не изменяется", которое ученые девятнадцатого века уже успели открыть. Кончается всё тем, что однажды, выйдя с утра из квартиры, он снова оказывается в двадцатом веке и отправляется на работу. Назывался рассказ, кажется, "От перемены мест слагаемых".

Я не знаток литературы попаданцев, но кажется, что такая трактовка темы в ней не очень распространена. А мне она всегда казалась если не стопроцентно убедительной, то заслуживающей внимания.

Сериал "Теория лжи" (Lie to Me)
Seminarist
seminarist
основан на работах американского психолога Поля Экмана. Согласно теории Экмана, если человек говорит неправду, опытный человек может распознать это по мимолетным движениям его лицевых мышц - "микровыражениям".

На съемках актёры по определению говорят неправду. Если, например, актёр говорит: я доктор Лайтман, специалист по распознаванию лжи - он лжет, т.к. он не доктор Лайтман, а актёр Тим Рот, если он говорит, "я еду в ФБР", он тоже лжет, т.к. ни в какое ФБР он со съемок не поедет. И т.д. Значит, лица всех актёров в сериале во всякий момент должны сигналить: ложь, ложь, ложь. Тем не менее по сюжету одни из них говорят правду, а другие лгут, и нам показывают крупные планы их лиц: вот тут у него поморщило, значит, он лжец.

Так вот, вопрос: представим, что этот сериал смотрит человек, хорошо разбирающийся в микровыражениях и умеющий узнавать лжецов - допустим, сам Экман. Сумеет он отличить лжецов в сериале, или все актёры будут для него выглядеть одинаковыми врунишками?

Muggle Studies
Seminarist
seminarist
Судя по названию, muggle studies - такой же продукт новейшей эпохи, восьмидесятых или даже девяностых, как black studies, gay and lesbian studies, etc. Ведь muggle - это разговорное, полужаргонное наименование. Сразу видно отличие от респектабельных старинных наук с их многосложными греко-латинскими названиями.

Дошла наука
Seminarist
seminarist
Новый товар предлагают студентам: цифровая ручка для конспектов. Пока ею пишешь, она копирует написанное в файл. Рисунки, схемы... Кажется, даже встроенный диктофон есть, если чего не успел записать.

Не привьется, наверное. А жаль. Такой футуризм.

Легче воздуха.
Seminarist
seminarist
Дирижабль, наполненный гелием или водородом, конечно, взлетит, потому что он легче воздуха. Взлетит ли такой же дирижабль, из которого просто выкачали воздух? Разумеется, мы предполагаем, что он имеет твёрдую, но лёгкую оболочку, которая не схлопнется при выкачивании воздуха.

Словей
Seminarist
seminarist
Иногда мне кажется, что некоторые английские слова придуманы специально - не потому, чтобы они были нужны, а так, шоб було. Сидят какие-нибудь ученые мужи, и, как Плюшкин, запасают, запасают, запасают избыточные синонимы, антонимы, оттенки смысла. А вдруг когда-нибудь не хватит.

Вот, свежее приобретение: desultory. Означает "лишенный плана, цели и энтузиазма" (о действии). Пример: The desultory conversation faded. A few people were left dancing in a desultory manner.

Аверченко
Seminarist
seminarist
<Но конечно, еще более заковыристая штука - теория Эйнштейна. Я читал - прямо за животики брался. И ведь все верно, все верно, не уколупнешь!.. Всю геометрию распотрошил! Всю математику к чертям собачьим размотал...

"Вы, - кричит, - говорите тут, что между двумя точками прямая линия самая короткая, а я вам говорю, что это брехня! Может, кривая линия короче прямой!" Начинает доказывать - и верно. Кривая короче прямой. "Вы, - кричит, - говорите, что геометрическая линия не имеет толщины, ан нет! Имеет она толщину!" Ученые глядь-поглядь, - действительно имеет. "Какой осел сказал вам, что параллельные линии, сколько бы мы их не продолжали, не сойдутся?!" Ученые, действительно, попробовали, построили параллельные линии - и что же! На шестисотом километре сошлись!> (c)

(Мучительно пытаюсь вспомнить, кого он мне здесь напоминает. Гоголя-не Гоголя, Зощенко-не Зощенко...)

UPD: Нечего было выпендриваться. Гоголя ему, Зощенко... Жванецкого, вот кого.

Спасибо, хоть не Задорнова...

Super thronos viginti quator
Seminarist
seminarist
Названия томов энциклопедии загадочны и будят воображение, как надписи на стенах библиотеки из "Имени Розы":

"Chicago Death"
"Metaphysics Norway"
"Precolumbian Sacred"
"Light Metabolism"
"Decorative Edison"
"Number Prague"...

Даже жалко, что нельзя прочитать ни про Норвегию метафизики, ни про метаболизм света, ни про смерть Чикаго.

Академик или гусарский поручик
Seminarist
seminarist
Детина-Кухарский