Category: музыка

Seminarist

Неизвестная мне прежде русская народная песня нашлась на Russian-records.com:

"Задумал Терёха жениться", Николай Гришанов, Иван Шашков с аккомпаниментом секстета домр под упр. А. С. Семенова. 1947.
Так за душу и берет, так и хватает.

Поскольку текста ни Гугль, ни Яндекс не находят, вот моя запись со слуха.

Задумал Тереха жениться,
Тетка Матрёха бранится.

Или-или-или-да-или,
Тетка Матрёха бранится.

Куда тебя черти носили?!
Мы б тебя дома женили.

Или-или...

Заведу ль я келью под елью,
Стану я Богу молиться.

Или-или...

Чтоб меня девушки любили,
Дороги подарки носили.

Или-или...

Поют нынче куры петухами,
Жены стали больше над мужьями.

Или-или...
Seminarist

Оказывается, недавно умер Сергей Сатин -

автор вот этого, например, стихотворения:

СЮР-1850

Осень. В саду хризантемы завяли.
Вновь ты сидишь у окна –
Смотришь, как падают с неба рояли,
Странно тиха и бледна.

Ветер их гонит дорожками сада,
Кружит в провалах аллей.
Ах, не кручинься, мой ангел, не надо!
Ну же, гляди веселей!

Стук монотонный роялей о крышу.
В воздухе сырость и грусть.
Может, позвать камердинера Гришу?
Сбацает что-нибудь пусть.

Может, отпраздновать нам день рождения
Нашей болонки Зизи?
Осень... Октябрь... Роялей паденье,
Гром их, блин, все разрази!
Падают с неба рояли
Seminarist

Есть молотов!

Торговый комплекс по-английски называется mall. Это происходит оттого, что первые такие комплексы (под открытым небом) были оформлены в виде цепочки магазинов вдоль тротуара. Собственно, сам тротуар и был mall - исходное значение этого слова "дорога для прогулок". Поэтому, когда моллы только возникли, их называли shopping mall. Гуляешь, значит, и шопишься. Но этот mall - бывшее имя собственное, ставшее нарицательным: Mall называется аллея в Сент-Джемском парке Лондона. В честь нее названы другие аллеи и променады, например, National Mall в Вашингтоне. А эта аллея называется Mall сокращенно от Pall Mall alley: аллея для игры в pall mall - была в 17 веке такая игра, родственник крокета, когда в железное кольцо нужно было молотком загнать деревянный шар. (Недалеко от Сент-Джемского парка улица Pall Mall имеет то же происхождение). А название игры pall mall происходит от французского pallemaille, которое от итальянского pallamaglio: palla это шар, а maglio - молот (латинский malleus).
Seminarist

Дуэт Жаркова и Холодкова

В детстве у нас с сестрой была пластинка "Сто фантазий" - песни Т. и С. Никитиных на стихи Юнны Мориц. Слушал ее много раз. Вот эта песня не вошла в сборник и как-то миновала меня. Познакомился с нею вчера.



- Привет, я Жарков!
- Здорово, я Холодков!

- Тише, дети, не шумите!
- Громче, дети, пошумите!

- Испеку вам пирожков
- Пережарил их Жарков
- Крем-брюле, пломбир клубничный...
- Холодков переморозил

- Профессор любил сковородку,
Но тут зазвонил телефон
Забыл на огне сковородку профессор,
И выскочил вон.
Садясь на ходу в электричку,
Cказал он: "Сейчас закурю!"
И бросил, и бросил горящую спичку
В любимую шапку свою

А я тут как тут, я Жарков -
Гаситель горелых очков,
Пиджачков, сковородок и шляп...

- Тяп-ляп, тяп-ляп, тяп-ляп!
Жарков погасил, ну и что же?
Работа его неплоха
На что эта шляпа похожа?
На дырку от шляпы, ха-ха!
И как же профессор наденет
Любимую дырку свою?
Ведь он в сковородке застрянет, застрянет,
Когда я ее не зашью!

А я тут как тут, я Холодков -
- А я Жарков!
- Спаситель горелых очков,
Пиджачков, сковородок и шляп
Тяп-ляп, тяп-ляп, тяп-ляп!
Seminarist

Русский думает,

что Запад воображает его верхом на медведе, с водкой и балалайкой. На самом деле Запад про балалайки и не подозревает.
Seminarist

Все знают, как причудливо может сложиться судьба народной песни.

Каторжная песня "Когда над Сибирью займется заря" превратилась в двадцатом веке в знаменитую "Там вдали за рекой". На один и тот же мотив пели по разные стороны линии фронта в гражданскую войну "По долинам и по взгорьям" и "Шли дроздовцы твердым шагом". Мало кому известно, как сильно изменилась со времени своего создания всем известная "Мурка". Collapse )
Seminarist

"Отворите окно, отворите" - муз. Н. Александрова на слова В. Немировича-Данченко

Какой бодрый мотивчик. Практически марш.

А слова такие:

Отворите окно, отворите,
Мне недолго осталося жить,
На свободу меня вы пустите,
Не мешайте страдать и любить.

Из темницы меня вы несите,
Вы несите на свет и простор,
Где поют перелетные птицы
И шумит зеленеющий бор.

Не то песня вдали прозвучала,
Что певала родимая мать?
Холодеет усталое тело,
Гаснет взор, мне недолго страдать.

Из-за вас, из-за вас я страдаю,
Из-за вас, из-за вас я грущу,
Из-за вас, из-за вас помираю,
Из-за вас я в могилу сойду.

Отворите ж окно, отворите,
Мне недолго осталося жить,
Еще раз на свободу пустите,
Не мешайте страдать и любить.
Seminarist

Конферансье Богемский в четырнадцатом году

Его пластинки часто попадаются на russian-records.com: он был не только эстрадным артистом, куплетистом и декламатором, но и одним из пионеров русской звукозаписи, издавал журнал "Граммофонный мир". Странное и забавное зрелище, должно быть, представлял напомаженный человек во фраке, еще вчера выступавший с еврейскими анекдотами и сальными куплетами, когда он (вероятно, маршируя на месте и свирепо вращая глазами) рычал на зрителей какого-нибудь театра миниатюр:
Бей геррманцев, бей геррманцев, беээй! Патрронов не жалей! И сыпь им горрячей! Вот так! Да! Бей геррманцев, бей геррманцев, бей! и проч.
А потом декламировал тоном убийственного сарказма:
Энвер-паша - большой мазурик,
За крупный куш германских сумм
Своих он продал братьев-турок.
Рахат лукум! Ррахат-лукум!
Энвер-паша - большая шельма,
Хоть потерял давно свой ум,
Он только раб слепой Вильгельма.
Рахат-лукум! Ррахат-лукум!
А на другом концерте выходил под звуки популярного марша "Дни нашей жизни" (известного нам как "Большая крокодила") с мелодекламацией "Великая Русь":
"Слышите? Это движутся вперед наши храбрые солдаты. Взгляните на их лица - они радостны и возбуждены, они горят лихорадочным румянцем и шумная толпа приветствует их криками восторга. (...) Не троньте русского солдата, ибо пробил грозный час великого гнева народного, и как могучий гром пронеслось по всей земле русской: Немцев-долой!"
Завершалась мелодекламация отрывком из "Клеветникам России".