?

Log in

No account? Create an account

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Entries by category: кино

"А что мы скажем о том,
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

[sticky post]А что мы скажем о том,
Seminarist
seminarist
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

Молодой Самуил Маршак в "Сатириконе" (1908, №12).
Seminarist
seminarist
Помещаю, собственно, ради первой части, которая прекрасно описывает городские кадры раннего кинематографа.

В кинематографе

Узнал новое слово: diegetic.
Seminarist
seminarist
О звуках в фильме: происходящие из источника внутри самого фильма. Например, песня, которую слушает по радио герой - диегетическая, а песня за кадром, которую герои не слышат - нет.

Происходит от др.-гр. слова diegesis - история, рассказ.

Отличное словечко. Теперь надо придумать, как его ввернуть в разговор.

Когда Диккенс печатал свои романы по частям,
Seminarist
seminarist
каждый новый выпуск был событием, как сейчас новый, сенсационный эпизод какой-нибудь "Игры престолов". Смерть малютки Нелл в "Лавке древностей" произвела поистине международное потрясение. Говорят, когда пароход привез этот выпуск в Америку, на пирсе уже стояла толпа читателей, готовая наброситься на приезжих с одним вопросом: жива ли маленькая Нелл. Читали его все классы общества, от архиепископа до австралийских каторжников, и все, говорят, плакали, как малые дети. Сейчас это трудно вообразить.

В наше время, если ставить "Лавку" в кино, напрямую эту главу переносить на экран нельзя - вместо потрясения будет неловкость. Для современного вкуса она приторна. Я бы вот что сделал. В соответствующей серии вместо последних приключений старика и девочки будут читать эту главу хорошо узнаваемые герои из других романов Диккенса. В то время ведь принято было чтение вслух в семье или в компании. И вот ее читает мистер Пиквик несостоятельным должникам в тюрьме, Боб Кретчит читает ее Скруджу, Нэнси - Феджину и Биллу Сайксу, мистер Пексниф читает ее дочерям, Марк Тэпли в американской хижине - больному Мартину Чеззлвиту, крошка Доррит читает отцу, мистеру и миссис Сквирс читает их дочка, капитан Куттль читает своей грозной домохозяйке...

Недлинные истории (2002 - 2003)
Seminarist
seminarist
Оказывается, в начале нулевых на канале "Культура" шел симпатичный сериал "Недлинные истории" по коротким рассказам наших и зарубежных юмористов. На Ютубе есть немного, на других сайтах - тоже, а всего, говорят, было 52 серии. Вот на удивление неплохая экранизация Аверченко - "Подмостки" (увы, качество видео - на удивление плохое):

А вот знаменитый "Маляр" Тэффи - архетипический разговор с Экспертом:

Ты лети, моя акула
Seminarist
seminarist
В известном детском фильме "Айболит-66" есть такая песня:

Ты лети, моя акула,
Путь-дорога далека,
Ты лети, моя акула -
Все четыре плавника

То есть - на мой взгляд - прозрачная пародия на "Песню о тачанке" Листова и Рудермана (1936). Даже я, заставший только самый хвост Советского Союза, помню, какое священное место занимала буденновско-чапаевская романтика в воспитании советских детей. Я думаю, в 66 году, когда живы еще ветераны Гражданской войны (включая самого маршала Буденного), это ощущалось еще сильнее. Как и почему разрешили это хулиганство?

И усы эти у Бармалея...
буденныйбармалей

Нет ли здесь какой-нибудь тайны или интриги? Не помнит ли кто старше меня, как это воспринималось, когда вышел фильм?

Сильный зверолов
Seminarist
seminarist
Оказывается, в современном американском английском слово nimrod - от библейского имени Нимврод - прежде всего означает "болван, тупица". Это употребление возводят к мультфильмам о кролике Багз Банни, где он насмешливо называет своего противника - охотника Элмера Фадда - poor little Nimrod (бедный маленький Нимврод). Викисловарь, впрочем, приводит случаи такого употребления и до Багз Банни - у Стейнбека и других авторов. Впрочем, во всех случаях так называют какого-нибудь горе-охотника, так что источник недоразумения понятен. Нетрудно вспомнить, что Пиквикский, например, клуб по начальному замыслу должен был называться "Клуб Нимвродов" и повествовать об охотничьих приключениях жизнерадостных идиотов.

"Микадо" в СССР
Seminarist
seminarist
Георгий Бен в предисловии к русскому переводу гилбертовских либретто вспоминал:

Люди старшего поколения, возможно, помнят, как в 1952 году на советские экраны вышел английский музыкальный фильм со странным, длинным названием - "Познакомьтесь с императорским двором микадо". Это был один из так называемых "трофейных" фильмов - то есть, фильмов, взятых Советской армией в качестве трофея во время Великой Отечественной войны в оккупированной Германии. Такие фильмы демонстрировались тогда без каких-либо вступительных титров (кроме, естественно, заглавия*): зрители никоим образом не могли узнать, кто режиссер того или иного фильма, кто в нем играет, кто написал к нему музыку и так далее. Фильм "Познакомьтесь с императорским двором микадо" был явной киноопереттой, где действие происходило в опереточной - в прямом и переносном смысле - Японии. И нам тогда было невдомек, что это действительно классическая английская оперетта "Микадо"...
_____________________________________________
*Да и заглавие нередко видоизменялось: так, американские фильмы "Грозные двадцатые годы" и "Мистер Дидс едет в город" получили для советского зрителя более "идейные названия: соответственно "Судьба солдата в Америке" и "Во власти доллара", причем от последнего фильма был отрезан счастливый конец, чтобы комедию превратить в трагедию - трагедию жизни "во власти доллара". - прим. авт.

Видимо, речь идет о вот этом фильме 1939 года.

А верченко а week: "Молния"
Averchenko2
seminarist
(сб. "Круги по воде", 1912)

Аверченко в юности, лет с 15, работал конторщиком на Брянском руднике в Донбассе. Не знаю, правда ли к ним привозили кинематограф или он познакомился с киноискусством уже в Харькове, но "Молния" - редкое свидетельство, как выглядели ранние фильмы из зрительного зала, для неискушенной аудитории.

Реалии: Read more...Collapse )

Твин Пикс - пилотная серия
Seminarist
seminarist
Америка очень, очень похожа на сегодняшнюю. Но это страна без компьютеров и мобильных устройств. Альтернативная вселенная.

Сериал "Теория лжи" (Lie to Me)
Seminarist
seminarist
основан на работах американского психолога Поля Экмана. Согласно теории Экмана, если человек говорит неправду, опытный человек может распознать это по мимолетным движениям его лицевых мышц - "микровыражениям".

На съемках актёры по определению говорят неправду. Если, например, актёр говорит: я доктор Лайтман, специалист по распознаванию лжи - он лжет, т.к. он не доктор Лайтман, а актёр Тим Рот, если он говорит, "я еду в ФБР", он тоже лжет, т.к. ни в какое ФБР он со съемок не поедет. И т.д. Значит, лица всех актёров в сериале во всякий момент должны сигналить: ложь, ложь, ложь. Тем не менее по сюжету одни из них говорят правду, а другие лгут, и нам показывают крупные планы их лиц: вот тут у него поморщило, значит, он лжец.

Так вот, вопрос: представим, что этот сериал смотрит человек, хорошо разбирающийся в микровыражениях и умеющий узнавать лжецов - допустим, сам Экман. Сумеет он отличить лжецов в сериале, или все актёры будут для него выглядеть одинаковыми врунишками?

Крошка Доррит, экранизация 1988 года
Seminarist
seminarist
Герои идут обедать в трактир. В трактире столы на четверых, между столами - перегородки. Эти перегородки, как я слышал - дань английской нелюдимости. Между тем, за этим сравнительно небольшим столом вместе с героями обедают два совершенно посторонних человека, один газету читает. Герои в это время обсуждают свои дела. Они взаимно не обращают друг на друга никакого внимания. Люди всё приличные, и заведение тоже на вид благопристойное, не какая-нибудь грязная пивнушка.

Интересно, это правда так было, что посторонние, незнакомые и не желающие знакомиться люди должны были в ресторане сидеть за одним четырехместным столом? В середине 19 века, в Англии, где ресторанное дело к тому времени уже достигло некоторого совершенства?

Бриолин
Seminarist
seminarist
Смотрел на Нетфликсе Doctor in the House (1954) по милой старой книжке Гордона - дедушку всех медицинских ситкомов, от House of God до просто House. Приятно удивился костюмам: ни за что бы не догадался, что студенты-медики когда-то одевались с таким шиком. Но в недоумение меня повергли их прически: у всех до одного шевелюры напомажены, набриолинены или чем они там еще мазались.

По другим источникам мы знаем, что в какой-то форме помада для волос действительно была очень популярна среди мужчин всю первую половину прошлого века (и весь позапрошлый). С другой стороны, известно, что голову они мыли раз в неделю (хотя чесали ее гребнем и щеткой гораздо более долго и тщательно). Как технически осуществлялся контроль за этой прической? Помада была, как правило, на жировой основе (ко времени создания фильма барсучий, медвежий и прочие жиры ушли в прошлое, использовалось, как правило, вазелиновое масло или вазелин, иногда с добавлением воска). Можно намазать голову чем угодно, но наутро волосы будут сальными, тусклыми и просто грязными. Как они поступали? Намазывали второй слой жира? А потом - третий, четвертый и так далее? У меня от одной мысли начинает чесаться голова. А если не так - то как?

Пахомовы умрут
Seminarist
seminarist
"Какого рожна хочется"

Киевнаучфильм, 1975. Сценарий Марка Розовского, режиссер Давид Черкасский ("Айболит", "Приключения капитана Врунгеля" и т.д.)

Забавный мультфильм, просто напичканный приметами времени.

Провода, провода, проводочки
Seminarist
seminarist
Наконец-то на ютубе выложили полностью знаменитый документальный фильм "Тот, кто с песней", про симпатичного старого халтурщика, писавшего юбилейные песни для заводов и фабрик - точнее говоря, одну и ту же песню снова и снова. Ту самую, где

Провода, провода, проводочки
Служат людям везде и всегда,
Нет на карте страны даже точки,
Не служили бы где провода.Read more...Collapse )

"Абсолютно не мое дело"
Seminarist
seminarist
В "Собачьем сердце" профессор Преображенский на вопрос Вяземской "Вы не сочувствуете детям Германии?" в большинстве изданий (и в фильме) отвечает "Сочувствую". Однако я видел по крайней мере одно издание, где он говорит "Равнодушен к ним". Интересно, это Булгаков поменял, или уже за него поменяли?

"Падение Дома Ашеров", Жан Эпштейн, 1928
Seminarist
seminarist
http://www.imdb.com/title/tt0018770/

Фильм, состоящий из одной атмосферы. Но атмосферы много. Поскольку действие течёт нарочито медленно, внимание отвлекается и в голову лезут посторонние мысли. Например: Родерик Ашер пишет портрет своей жены. Чем дальше, тем более живым становится портрет, и тем больше слабеет и тощает жена. В конце концов портрет выходит как живой, а жена умирает. Ну что бы ему не переквалифицироваться в визажисты?

Кончается фильм, к моему бесконечному изумлению, тем, что Родерик Ашер и его восставшая из гроба жена спасаются из обрушившегося дома. Ну и что они будут делать? Поедут в мотель?

На самом деле понравилось. Доктор так мил. Вот таким доктором я и сам хотел бы когда-нибудь стать.

Впервые за сколько-то лет посмотрел "Собачье Сердце"
Seminarist
seminarist
Из озорства включил английские субтитры. И внезапно понял, что имеют в виду иностранцы, говоря о загадочной русской душе. Этот фильм - всенародно популярная (!) комедия (!).

Многолетнее недоумение
Seminarist
seminarist
Пересмотрев очередную порцию немых фильмов, где все бегают и дёргаются, как заводные: хорошо, я знаю про 16 и 24 кадра в секунду. Что когда проигрываешь 16-кадровый немой фильм на проекторе, рассчитанном на звуковые, 24-кадровые, естественно, он пойдёт с полуторной скоростью. Но неужели так трудно было сделать проекторы двухскоростные? Ведь проигрыватели для пластинок выпускались с 2-3 скоростями.

И - ладно, проекторы. Но мы-то смотрим эти фильмы на кассетах и на DVD, куда их изготовители могли, при желании, записать на любой скорости. Что им мешало? Традиция? Что люди привыкли к немым фильмам, где все бегают и дёргаются, как заводные?

Почему, наконец, не выпустят хоть DVD-плеер, позволяющий эту скорость регулировать? Леший бы с ней, с озвучкой, а?

Кино: The Saphead (Олух), 1920. Бастер Китон
Seminarist
seminarist
Никогда не думал, что такие драмы существовали на самом деле. Старик-миллионер, кряжистый и добродетельный, как старый большевик. Его воспитанница, сирота, которую он воспитал, как родную дочь. Его родная дочь, замужем за плохим биржевым брокером. Брокер очень плохой - в начале фильмы он сидит без комиссий, в конце - чуть не пускает по миру доброго старика-миллионера. И - сын миллионера, великосветский олух, не знающий ничего ни о чем, зато сердце - из чистого золота. Это Бастер Китон.

Его роль единственная комическая, все остальные персонажи живут всерьез. Певичка, у которой дочь от плохого брокера, совершенно серьезно умирает на чердаке. Плохой брокер без тени улыбки задумывает обвалить стариковские акции. Воспитанница плачет, узнав, что её любимый Бастер пошёл по неверной дорожке: играет в карты и поздно возвращается домой. Они ведь любят друг друга, и хотят пожениться.

А он нарочно стал играть и пить, потому что прочитал об этом в книге "Как завоевать сердце женщины". Он тоже абсолютно серьёзен, without a twinkle in his eye - ну, старину Бастера вы знаете - но с этим серьёзным видом, в безукоризненном костюме "от лучшего английского портного", похожий чем-то на будущего Георга VI, он как всегда творит комедию.

Комедия в фильме немного непривычная, не китоновская: странно было бы в монументальном особняке благородного отца устроить мюзик-холльную чехарду - только ближе к концу, на Нью-Йоркской фондовой бирже, он отрывается по полной. Но к этому времени в его образе уже столько pathos'а, он так безнадёжно не понимает, что к чему в этом мире, что драку с кувырканиями воспринимаешь почти по нарицательной стоимости.
Tags:

Кино: Принцесса Мононоке.
Seminarist
seminarist
Нет, Миядзаки - гений, как и было сказано. Но... В общем, как бы это сказать, чтобы не показаться совсем уж идиотом...

Я так и не понял: при чём тут принцесса Мононоке? Я до самого конца ждал, когда же она появится.
Tags:

Кино: "Дракула", 1931
Seminarist
seminarist
Мои любимые животные в кино - опоссум и броненосцы в "Дракуле" Броунинга. Вроде бы он их заказал для другого фильма. Но там они не подошли. Ничего, решил Броунинг, пригодятся. И вставил их в "Дракулу", в первую часть. Они там копошатся в подземельях замка - с преестественным видом, словно всю жизнь этим занимались. Их даже не все замечают. Мало кто из людей-актёров смог бы протащить такую сцену, а броненосцам - хоть бы хны.

Но все же хотелось бы знать, для какого фильма заказал их Броунинг? В каком фильме броненосцы и опоссум оказались менее уместны, чем в "Дракуле"?
Tags:

Киноплач
Seminarist
seminarist
Некто Сирин спрашивает, о чем люди плачут. В возникшей дискуссии всплывают киногерои: пятачок с лопнувшим шариком, профессор Плейшнер и мамонтенок без мамы.

Я - человек страшно сентиментальный. Растрогать меня - легче легкого. Но плакать в кино - настоящими слезами - мне пришлось только два раза в жизни:
когда Эд Вуд, после смерти Лугоши, крутил его последнюю пленку - где он выходит из дома, опираясь на палку, медленно наклоняется и срывает цветок - думая, что снимается для нового фильма.

И когда Блекэддер ведет свою компанию на пулеметы. "Как же - на пулеметы и без стэка... - говорит высокородный Джордж. и потом - So this is, as they say, it"

Оба фильма оставили впечатление на многие дни. Кажется, это и есть катарсис.
Tags:

Лемони Сникет
Seminarist
seminarist
Главное несчастное событие в этом хорошем, в сущности, фильме - кастинг Джима Керри в роли графа Олафа. Я книги не читал, но думаю, что по смыслу это должна быть роль злого шута. Тут чрезвычайно важна гармония между злобой и шутовством. Джим Керри же так напирает на шутовство, что получается какой-то Петрушка. Ах, как бы провёл эту роль Винсент Прайс! Или Рауль Хулиа... Иэн Маккеллен, хотя бы (вот как в Ричарде Третьем) или Джонни Депп. Неужели совсем никого, кроме Джима Керри, нельзя было поставить на самую важную в фильме роль? Ведь это не граф Олаф, это Битлджюс какой-то.

Но зато какие там прекрасные интерьеры! В доме графа Олафа я мог бы счастливо прожить всю оставшуюся жизнь.

В прекрасном фильме "Вий" самый заметный ляп -
Seminarist
seminarist
что Хома Брут - филОсоф. Тогда как он несомненно был филосОф - так говорили во времена Гоголя, и тем более - Хомы Брута. (Кто?Куда?Зачем? - ФилосОф.В кабак.За водкой. - ФилОсоф сломал бы весь ритм) Честно говоря, мне так тоже больше нравится - что за глупость, ставить ударение между корнями? ПедОфил, ФилАтелист, гастрОном...

А вот кант, который поют в одной из ранних сцен - откуда это? "Эй, бурсак, разумными очима Подивися - смерть за плечима..." Чувствуется, что не придумка, а что-то аутентичное, 17-18 век.