Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Seminarist

Детская книга 1910 года -

«Тайный сад» Френсис Бернетт (автора «Маленького лорда Фаунтлероя») - начинается с того, что у главной героини, маленькой противной девочки, вся семья вместе с индийской прислугой в одночасье умирает от холеры.
Seminarist

Мало мне алгоритмов Фейсбука.

К издевательствам надо мной подключился Амазон. Предлагает подписку на журналы based on your purchase history. Один - детский журнал Click - Opening Windows for Young Minds. Другой - Washingtonian. У меня нет никаких детей и в Вашингтоне я был два раза в жизни.

В общем, логично. Фейсбук на основании того, что я читаю, решает, что мне купить. Амазон на основании того, что я покупаю, решает, что мне читать.
Seminarist

Такие плакатики от руки,

которые обычно рисуют дети: “Спасибо почтальонам!», «Спасибо работникам скорой помощи!» и т. д. - я много где в последнее время вижу; но вот на кладбище - в первый раз.
FE826E5D-0DBB-4C36-8950-B86431BFCFCE
Seminarist

Много я писал про странные вещи, которые рекламирует мне Фейсбук

(это натуральный Рыцарь индустрии). Обычно такая реклама появится и тут же пропадает. Сегодня одно, завтра другое, послезавтра пятьдесят девятое.

Однако есть такая вещь, которую господин Цацкин предлагает мне ежедневно и по многу раз на дню. Отчего-то он уверен, что она мне необходима и только из глупого упрямства я не хочу этого признать. Эта вещь - диванная подушка в виде тюленя. Стоит мне открыть ленту, как подушка в виде тюленя выскакивает передо мной на экране. Я видел ее во всех ракурсах, знаю наизусть выражение ее морды, её тискали передо мной счастливые мужчины, женщины и дети. Нечего и говорить, что я никогда не проявлял ни малейшего интереса к тюленям или подушкам. Но Цацкину лучше знать - сейчас начало седьмого, а я уже видел подушку три раза.
Seminarist

Как стать миллиардером

Самый богатый человек в мире, миллиардер Джон Д. Рокфеллер (1839 - 1937) в свой 84-й день рождения демонстрирует перед публикой безупречную технику: обманом забирает у ребенка последние пять центов. 1923.
Рокфеллер забирает у ребенка 5 центов
Seminarist

Пример терпения

Тынцовская вол.

Пример терпения.

В одной из школ Тынцовского района живет учительница с семейством; ей на прожитие не хватает средств. Что же она делает? Труженица идет на поденную работу — полоть в поле под палящие лучи солнца. В результате денного труда, она вечером несет, дорогое сокровище семейству: фунт хлеба и несколько золотников крупы. Радостно встречают труженицу дома, которая при виде сияющих детей, забывает всю свою усталость. Товарищи, будем-те все так терпеливы! Стойте, мужайтесь, крепитесь, помня, что придет время, оно уже близко, когда общий враг всех трудящихся масс — капитал, будет раздавлен и над нами радостно засияет луч светлой обновленной жизни.

Товарищ.

(Известия Владимирского Исполкома, 3 августа 1919).
Seminarist

Одно время фейсбук думал, что у меня есть кошка,

но у нас с нею какие-то странные отношения, на грани садизма. Он предлагал мне купить миску для кошачьего корма с силиконовыми шипами и специальный пластиковый карман для кошки, который прикрепляется к оконному стеклу при помощи присосок.

Теперь он решил, что у меня есть еще и дети, но я всё равно какой-то странный. Поэтому вместо обыкновенных детских товаров он предлагает мне деревянную коробочку с отделениями для всех выпавших зубов (аккуратно подписанными: коренные, резцы, клыки), а в середине отделение для пуповины и другое для зародышевых волос. Коробочка в форме сердца. Интересно, что дадут, когда соберешь полный набор? Также он предлагает мне игрушечную стиральную и сушильную машину с фронтальной загрузкой, размером 75x60x35 см - здоровая деревянная бандура. Надо же чем-то порадовать детей. А также настоящую стиральную машину, но не электрическую, а ручную.
Seminarist

Кто, подобно мне, любит переводы Иринарха Введенского - радуйтесь,

ибо у Мошкова теперь выложен его перевод "Дженни Эйр".

Это про него он писал: Роман "Дженни Эйр", действительно, не переведен, а переделан мною, и это я готов теперь объявить, по секрету, одним только ученым редакторам "литературного журнала". Стараясь по мере сил воспроизводить как можно вернее Диккенса и Теккерея, которых люблю и уважаю от всего моего сердца, я в то же время считал для себя совершенно позволительным не церемониться с английской гувернанткой (написавшей роман "Дженни...", извините, "Джен Эйр", под псевдонимом Коррер-Белль), которой, говоря по секрету, я вовсе не люблю и не уважаю по причинам, очевидно неизвестным "литературному журналу"... Да и кто в нынешнем веке церемонится с какими-нибудь английскими гувернантками?"
Seminarist

Ей шел двадцать первый год,

но на вид никто не дал бы ей более шестнадцати -- ее тоненькая фигурка, розовый цвет лица, с наивным, чисто детским выражением не могли навести никого на мысль, что она уже давно взрослая девушка-невеста.
Золотистая коса оттягивала несколько назад миниатюрную головку, а большие голубые глаза дышали такой чистотой и доверием к людям, что человек с мало-мальски нечистою совестью не мог выносить их взгляда без внутреннего раскаяния.
Такое действие производила она на беззаветно любивших ее слуг и даже на поселенцев -- приисковых рабочих.
-- Так ей в ноги бухнуться и тянет, да во всем покаяться, в душу так и глядит, словно ангел Божий, и все твое нутро переворачивает! -- говорили о ней последние.

Н. Э. Гейнце, "Тайна высокого дома", 1898