?

Log in

No account? Create an account

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Entries by category: армия

"А что мы скажем о том,
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

[sticky post]А что мы скажем о том,
Seminarist
seminarist
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

Обнаружил подлинную трубку бравого солдата Швейка:
Seminarist
seminarist
Трубка Швейка 1
Трубка Швейка 2
Для сравнения, современное изображение:
Трубка Швейка 0
Ее можно видеть и на других иллюстрациях Йозефа Лады.

Какое романтическое звание:
Seminarist
seminarist
продавец месяца.

(Почему луна убывает? Это Продавец Месяца распродаёт ее понемногу...). Можно также написать народную сказку "Работник месяца", как один непутевый мужик, или солдат, или горький сирота нанялся к месяцу в работники.

Чеквалап
Seminarist
seminarist
Многоуважаемый a_bugaev предлагал угадать значение аббревиатуры из ранней советской истории: Чеквалап. Оказалось, - чрезвычайная комиссия по заготовке валенок и лаптей.

UPD.: Поспешишь - людей насмешишь. Комиссия занималась снабжением армии, а не крестьян - scholar_vit.

Уличный продавец счастья (из неопубликованного Аверченко)
Seminarist
seminarist
Вернее, опубликованного, но давно - в 1915 году. Рассказ "Счастье солдата Михеева" после сборника "Волчьи ямы" никто не решился перепечатать. Слабый, прямо сказать, рассказ. Но начало у него хорошее. Вот это начало, не имеющее отношения к информационной войне, я сюда и помещу. Продолжение всякий желающий может видеть на сайте Российской государственной библиотеки.

Счастье солдата Михеева

1.

Однажды я прочел в газете заметку - в отделе "Дневник происшествий".
Заметка эта была набрана петитом, поставлена в самом укромном уголке газеты и, вообще, она не претендовала на исключительное к себе внимание со стороны читателя.Read more...Collapse )

Зато в поисках Левинсона
Seminarist
seminarist
нашел очень милый сайт:
http://www.ironicpoetry.ru/
Доктора Левинсона там нет, зато есть другие стихи Успенского, Иртеньев, Сатин, Игорь Шевчук ("Как солдаты службу несли") и мн.др.

Тэффи и Аверченко
Seminarist
seminarist
Ждёт своего исследователя тема парных рассказов в творчестве Аверченко и Тэффи - рассказов не просто похожих, а явно написанных на один сюжет. Если покопаться, их можно насчитать с полдюжины, а то и десяток - о случайности говорить не приходится, о плагиате - тем более глупо (работали и публиковались в одном журнале). Зачем они это делали?

Кто читал воспоминания Тэффи об Аверченко, наверняка обратил внимание, что они, в сущности, представляют собой пародию на его рассказы. Не имея их под рукой, не могу привести в подтверждение историю об обманутом муже, но вот нашел в сети другой кусочек, резюмирующий немалую часть позднего Аверченко:

"во время революции Аверченко оказался в Крыму. Писал листовки, которые летчики сыпали на головы голодных советских солдат."А мы сегодня отлично пообедали. На первое борщи с пампушками, на второе поросенок с хреном, на третье пироги с осетриной и на заедку блины с медом. Завтра будем жарить свинину с капустой." Эти листовки очень волновали солдат."

Есть, ваше благородие!
Seminarist
seminarist
Вроде бы, считается, что слово "есть" (употребляемое в армии и флоте в значении "да", "слушаюсь", "понял") происходит от английского yes! и с другими английскими словами проникло в нашу армию при Петре.

Но ведь в английском флоте, если судить по литературе, никогда не говорили Yes - говорили Aye (ай), что нисколько на "есть" не похоже.

Военный сатирический плакат:
Seminarist
seminarist
Пришел, как тать в нощи,
Попал, как кур во щи.