?

Log in

No account? Create an account

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
Кто, подобно мне, любит переводы Иринарха Введенского - радуйтесь,
ибо у Мошкова теперь выложен его перевод "Дженни Эйр".

Это про него он писал: Роман "Дженни Эйр", действительно, не переведен, а переделан мною, и это я готов теперь объявить, по секрету, одним только ученым редакторам "литературного журнала". Стараясь по мере сил воспроизводить как можно вернее Диккенса и Теккерея, которых люблю и уважаю от всего моего сердца, я в то же время считал для себя совершенно позволительным не церемониться с английской гувернанткой (написавшей роман "Дженни...", извините, "Джен Эйр", под псевдонимом Коррер-Белль), которой, говоря по секрету, я вовсе не люблю и не уважаю по причинам, очевидно неизвестным "литературному журналу"... Да и кто в нынешнем веке церемонится с какими-нибудь английскими гувернантками?"

Еще и сексист. Захотелось машину времени и реально дать чувяку в морду.

А у Пушкина крепостные были, а у Цицерона вообще рабы. Им тоже в морду?

Если вас так возбуждает чужая агрессия, примите меры к совладанию с собственной.

Давно не получал более неадекватного ответа.

Не расстраивайтесь, для неадекватного человека нормально неадекватно реагировать на адекватный ответ.

Юдковский на эту тему сказал: "It would've required a supernatural intervention for him to have your morality given his environment."

Навряд ли он был каким-то особенным секстетом по сравнению с современниками.
Но ему отомстило время...

Я все это прекрасно понимаю. Но чувства, которые вызвала у меня цитата из него, это не отменяет: выбесил.

Это совершенно нормальная реакция нормального человека.
Другая вполне нормальная реакция - это когда этот бедолага со своими сентенциями смешон: но этот вид смеха не вполне христианский, это как смеяться над Квазимодо, которому надели корону короля шутов...

К тому же, воображаю этот перевод...

Спасибо.

А самая знаменитая фраза всех времени и народов у него: "Читательница, я вышла за него"!

Это имеется в виду, что читателей у «Дженни Эйр» быть не может ?