Возьмите
с меняньем пересядки тикет
и прите спокойно,
будто в телеге.
Слезете на ко́рнере
у дрогс ликет,
а мне уж
и пинту
принес бутле́гер.
По мнению комментатора 7 тома ПСС 1957 года, "дрогс ликет" - это аптека. Дрогс - это, понятно, drugs. Но что такое "ликет"? Он рифмуется с "тикет", и поэтому не должен быть опиской или опечаткой (разве что в первой букве). Это, видимо, вывеска или слоган, который Маяковский видел в Нью Йорке.
Многоуважаемая

"Lickey"
A term used instead of liquor or Alchohol in an institution that bans it such as schools,nursing homes or AA meetings . Use this word when hiding Alchohol or secretly trying to get some
New York Daily News, 1907
И даже на корнере.
Язык - средство коммуникации. Если в конкретной ситуации коммуницировать удобнее так - почему бы и нет?
Простите, реплика в сторону.
А с джабом завозитесь в течение дня
или
раздумаете вовсе —
тогда
обязательно
отзвоните меня.
Я буду
в о̀фисе.
прямо нынешняя речь, включаяя дичайшее _отзвониться_
http://russian-records.com/details.php?image_id=5414&l=russian