Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
Бессмысленная конструкция горячего вермута
Ну вот что это такое:

Т. 2, примечания к с. 346:

"прего, синьоре камерьере, дате мио гляччио вермуто" - кроме первых трех слов (прошу господина официанта) (ит.), остальное - конструкция из искаженного русского в смеси с итальянским - дать мне горячий вермут.

морген фри - бессмысленная конструкция из немецкого "утро" и английского "свободный".

(СС Аркадия Аверченко в 13 томах. Изд. "Дмитрий Сечин", примечания Станислава Никоненко.)

прего, синьоре камерьере, дате мио гляччио вермуто напоминает стишок украинского юмориста времен моего детства:
http://poetry.uazone.net/hlazovy/hulaka08.html

Славно, спасибо. Я его люблю.

Это прекрасно!

У Глазового есть несколько весьма хороших стишков, достойных Руданского. Пд 30 лет прошло, а я до сих пор несколько наизусть помню.
- Купіть півня, хазяєчки, купіть мої милі.
- А чого ж він синій, бабцю, мов весь у чорнилі?
- То нічого, що він синій, то такої масті,
Був він дуже роботящий по курячій часті.

Хорошо, хотя и из серии "А вы, когда спите, себя контролируете?"

Правда. Я-то воспринимаю Глазового еще глазами подростка-школьника в махровейшем Совке: тогда это было среди лучшего, что можно было услышать по телерадио, плюс, менее критический возраст тоже, какэтосказатьповашему, давався взнаки.

Я обычно не люблю, когда стихами перелагают старые анекдоты - ничего из этого хорошего не получается. А у него как-то выходит складно.

Мне еще проще, большую часть его шуток я в виде анекдотов услышал уже после стихотворного исполнения.

маленькое пополнение в мою коллекцию безграмотных комментариев.

Оно там всё такое. Комментарии делятся на безграмотные, бесполезные и бессмысленные, время от времени пересекаясь.

Edited at 2015-02-11 06:16 pm (UTC)

но все же такой красоты я не видела с 90-х

Он их уже давно пишет, годов с 80-х. Главный стал специалист. Как кому нужно Аверченко комментировать - Никоненко зовут.

Скорее всего, имеется в виду как раз холодный вермут (ghiaccio).

Учитывая, что дело происходит на пляже, оно бы и логично.

"Господин официант" - как торжественно звучит! Это он в выходной день господином будет, когда сам где-нибудь клиентом будет!

горячий вермут! это ж ужОс что такое

Гляччио. Ааааа. Гляччио. Горячий. Извините.

Ну а что - как выше уже написали, бифштексино и картоплессо.

?

Log in

No account? Create an account