Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
Желание быть испанцем
Купил электрический насос для надувных матрасов. По-английски он называется Super pump. По-французски - Pompe superieure. А по-испански -

ESTUPENDA BOMBA!

Как интересно. Ведь estupenda значит что-то вроде "офигительная".

Интересно, я именно так и понял.

Дайте мне мантилью!

О как!

"столярная мастерская" (ну или "мебельное производство") по-итальянски будет ebanisteria.
учитывая, насколько пофигистически итальянцы относятся к соблюдению сроков и прочим маловажным для них вещам, охотно верю этому слову.

скажите спасибо, что не pipa.
я так машинально перевел однажды вм. *пожарный насос* - амбулянсионная пипа.

вот, оказывается, как много я теряю, читая только англ. часть инструкций.
как только что мне написали в офф-топик: "накал страстей".

?

Log in

No account? Create an account