?

Log in

No account? Create an account

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Flag Next Entry
Окаменелости
С того времени, как в англоязычном мире бушевала лихорадка, мания, эпидемия Гилберта и Салливана, когда в Америке одновременно более сотни трупп играли по городам и весям какой-нибудь "Пинафор" или "Микадо", когда куплеты и дуэты пели на каждой вечеринке - прошло более ста лет. Сейчас Гилберт - вроде китайских табачных бутылочек или филлипинского кино, курьез из старинной жизни, увлечение странных фанатиков. Салливан - не более, чем придаток к Гилберту.

И тем не менее, если средний американец скажет о чем-то: No, never - переспросите его: What, never? - и он непременно ответит: Well, hardly ever! - и улыбнется. Он, скорее всего, почти ничего не знает о Гилберте и Салливане. Он никогда не видел "Пинафора". Он понятия не имеет, откуда эта фраза. Но он ее знает - и какой-то подкорковой, генетической памятью помнит, что это должно быть смешно.

Наверное, как и русский слова "Да, были люди в наше время..." наверняка подхватит "... не то, что нынешнее племя..." Или "какой русский не любит быстрой езды". Причем, не уверен, что всякий будет точно знать авторство. Множество таких примеров можно найти во всяческих сборниках крылатых слов и выражений.

Ну, это-то в школе проходят. Бородино или Мёртвые Души у нас миновать трудно, не прочитаешь, так наслушаешься.

Во-первых, я не уверен, что всяк так уж усердно в школе "Мертвые души" штудирует, во-вторых, это просто первое, что случайно мне в голову пришло. Крылатые слова, как я уже упоминал, целыми сборниками издавались. Скажем, Вы лично помните, откуда взялись фразы "Вернемся к нашим баранам", "Галопом по Европам" и т.п.? Плюс, сделалйте поправку на то, что Вы все же не совсем "серая народная масса", а чуток пообразованнее и поинтеллигентнее. А ведь это фразеологизмы чисто литературного происхождения и все их понимают.