?

Log in

No account? Create an account

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

"А что мы скажем о том,
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

[sticky post]А что мы скажем о том,
Seminarist
seminarist
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

Как известно, в 18 веке несколько русских городов получили немецкие названия:
Seminarist
seminarist
Петербург, Екатеринбург, Оренбург и т. д. А были ли в истории других стран примеры, когда города получали названия на иностранных языках? Я, разумеется, не имею в виду колониальные поселения: таких-то, вероятно, было множество.

Революционный клоун Виталий Лазаренко
Seminarist
seminarist
"Но сам Лазаренко не мог сразу перестроить свою работу. Он по прежнему выступает и со старыми шутками: "Знаете, для чего в зоологическом саду стоит пожарная машина? Это для слона: клизму ставить!" Не этого ждал от клоуна зритель, пришедший в цирк в дни великих событий."

Но потом он перековался, и вот итог:
"В эти же годы в Америке пользовался успехом популярный клоун Эдди Кантор. Изображая ободранного и разболтанного бродягу, он, например, появлялся на манеже в восторженном настроении оттого, что его укусила за ухо рыжая девушка. Публика гоготала. Кантора и Лазаренко даже невозможно сравнивать. Глубокая пропасть лежит между ними. Когда-то и Лазаренко был по ту сторону пропасти. Но в 1917 году он совершил свой лучший прыжок вместе с революционным народом."

(Н. Румянцева, "Виталий Лазаренко - клоун новатор", "Советский цирк", ноябрь 1960).

Посевная кампания 1930 года:
Seminarist
seminarist
"Шутки и частушки" (часть 1, часть 2), исп. арт. Моск. гос. цирка, народный шут Виталий Лазаренко. Нечто вроде советского дуэта Бим-Бом.

Лазаренко: Ха-ха-ха-ха-ха!
Партнер: Что это вы такой веселый?
Л.: А вы, товарищ, почему такой грустный?
П.: Да знаете, жизнь не радует.
Л.: Милый друг, жизнь не радует? Поучитесь жить, как я живу, тогда будет всё прекрасно.
П.: Так научите!
Л.: А вот слушайте. Я, например, гуляю, но не прогуливаю, ложусь, но не разлагаюсь, служу, но не прислуживаюсь, сижу, но не засиживаюсь, кланяюсь, но не уклоняюсь, и даже такой щекотливый вопрос, как брак, я решаю просто: я никогда не развожу брака, потому что в моей работе не бывает брака. Я стою за качество продукции. И поэтому я летаю, но не вылетаю, и если меня снимают, то только фотографическим аппаратом. Я умею, когда нужно, сокращаться, для того, чтобы меня другие не сократили. Вот как нужно жить!
П.: Правильно! Ну а сейчас что должен делать каждый?
Л.: Сейчас каждый должен сеять, сеять и сеять! Видите ли, наши враги сеют панику; обыватели и старухи сеют вздорные слухи, а мы должны сеять свои семена.
П.: А как вы это делаете?
Л.: А вот послушайте (играет и поет):
Основной (?) согласно схемы
Для строительства страны
Увеличивать посевы
Мы, товарищи, должны.
П.: Пусть враги говорят - чепуха!
Л.: Ха-ха! Ха-ха! Ха-ха-ха-ха!
Землю трактором распашем -
Эй, земля, смелей рожай,
(....?)
Первый общий урожай!
П.: И тогда прогремит громче всех
Наш победный и радостный смех!
Л.: А-ха-ха-ха (и проч.)

Победный и радостный смех в конце звучит совершенно инфернально.

Сказочное
Seminarist
seminarist
У темного властелина был серый кардинал и недалекие приближенные.

У многоуважаемого юзера humus пост об усадьбе графов Бобринских:
Seminarist
seminarist
серия акварелей 18 века. Говорят, это первый в России ландшафтный (английский) парк. Довольно бесхитростные акварели ближе к техническому рисунку, чем к живописи, и этим интересны: видно, как сами люди того времени понимали это дело, что они в парке видели и что считали важным.
Богородицкий парк

Джингль и Хлестаков - практически ровесники
Seminarist
seminarist
25 глава Пиквика, где Джингль втирается в доверие к провинциальному мировому судье, его жене и дочке под видом капитана Фиц-Маршала, хвастаясь знакомствами и связями в высшем свете, вышла в ноябре 1836 года. В январе того же года Гоголь впервые читал «Ревизора» у Жуковского.

Явное и неопровержимое доказательство,
Seminarist
seminarist
что настоящий Дэвид Линч - это Анджело Бадаламенти (к сожалению, не знаю, как вставить это видео в пост).

Искусство комментария.
Seminarist
seminarist
Константин Коровин, "Деньги" (по К. А. Коровин, "То было давно... там... в России", М.: 2010, т. 2):

"— У Караулова было ружье, из Англии выписал. Оба ствола — чок."

Примечание (Т. Е. Ермолаевой):

Оба ствола — чок — непонятно, что имеется в виду.

Узнал недавно из Реддита,
Seminarist
seminarist
что в американских школах на уроках литературы не учат стихов наизусть. В Европе учат, в Америке нет, совсем. Как-то обидно. Один из самых простых способов познакомиться со стихотворением поглубже - запомнить его.

Старинная олеография
Seminarist
seminarist
«Подарок старой нянюшке»

А отчего в природе есть сороконожки,
Seminarist
seminarist
но нет сорококрылок? Отчего, иными словами, не появились животные с множественными парами крыльев - всё одна или две?

Даже не однофамильцы: couch, coach
Seminarist
seminarist
Couch (англ.) - диван. От средневекового английского глагола couch - положить, от старофранцузского coucher - лечь, положить, поместить, от латинского collocare - разместить.

Coach - тренер. От англ. глагола coach - готовить к экзаменам, от coach - карета (потому что с репетитором экзамены проскочишь, как в карете), через французский и немецкий от венгерского Kocs - селенья, которое в 15-17 веке славилось каретниками, строившими экипажи на стальных рессорах. От того же селенья происходит и русско-немецкое "кучер".

Какие бывают морозы
Seminarist
seminarist
МОРО́ЗЫ — в нар. календаре выделены: М. Михайловские (первые, по́зимы) 8/21 нояб.; введенские 21 нояб. / 4 дек.; екатерининские 24/7 дек.; варва́рские 4/17 дек.; никольские 6/19 дек.; рождественские 25 дек. / 7 янв.; крещенские 6/19 янв.; федосеевы 11/24 янв.; афанасьевские 18/31 янв.; тимофеевские 22 янв. / 4 февр.; сретенские 2/15 февр.; власьевские (последние) 11/24 февр.

(Российский гуманитарный энциклопедический словарь, М.: 2002).

В общем, согласно русскому народному календарю, в зимние месяцы бывает холодно.

О предметах вовсе до них не касающихся
Seminarist
seminarist
Из донесений и повсеместных слухов о бессрочноотпускных (солдатах - В. Е.) видно, что они возвращаются ныне на родину не в том бодром духе и не с тою безусловною преданностью начальству и даже правительству, как солдаты прежних времен; что люди сии сделались склонными к ропоту, пересудам и толкам, иногда весьма свободным, о предметах, вовсе до них не касающихся. Эту невыгодную перемену в нравах русского солдата относят не к каким-либо вредным внушениям, но единственно к продолжительно мирному времени, в котором почти все выходящие ныне в отставку или увольняемые в бессрочный отпуск провели большую часть своей службы. Без настоящих воинских занятий, коснея в однообразной жизни казарм или кочуя с одних квартир на другие, - нижние чины привыкают к праздным суждениям и приносят эту привычку домой еще в цвете лет, тогда как прежний солдат, возвращаясь на родину изувеченный, с полным запасом рассказов о военных подвигах, не позволял себе и даже не имел понятия рассуждать о делах, до него не относящихся.

Нравственно-политический отчет III собственной Е.И.В. канцелярии отделения за 1842 год.

У Мошкова выложен раритет:
Seminarist
seminarist
"Жизнь и приключения Робинзона Крузо, природного англичанина" в русском переводе с французского 1775 года (часть 1, часть 2).

Рубашки, коихъ было числомъ до трехъ дюжинъ, такожъ и прочее платье все износилось. Матросскіе тяжелые тулупы въ разсужденіи великихъ жаровъ были безполезны; нагому же ходить было не можно, за тѣмъ, что я самъ себя стыдился, а при томъ отъ солнечнаго жару дѣлилась по всему тѣлу пятна, а въ головъ великой ломъ. И хотя я и весьма берегъ свое платье, однакожъ принужденъ былъ на конецъ его за старостью бросить, а вмѣсто онаго здѣлалъ себѣ изо свезенныхъ мною съ корабля парусинныхъ лоскутьевъ длинную рясу, рукодѣлье мое было дурное, и по великомъ трудѣ, на силу сшилъ еще дна камзола, штаны и порты.

Выше сего объявлено, что я здиралъ кожи со всѣхъ убитыхъ четвероножныхъ звѣрей, и клалъ ихъ на солнцѣ, а отъ того большею частію такъ они засохли, что почти всѣ не годились; изъ годныхъ же здѣлалъ я себѣ шапку и пару платья. Парча поворочена была шерстью въ верхъ, камзолъ широкой, а штаны съ прорѣхами. Справедливость исторіи требуетъ признанія, что все сіе здѣлано было не по мѣркѣ. Мало разумѣлъ я столярной работы, однакожъ въ ней упражнялся, а портному мастерству зналъ гораздо меньше; но какъ бы то ни было, токмо сей уборъ дѣлалъ мнѣ отъ солнечныхъ лучей и отъ дождя великую защиту, и тѣмъ соотвѣтствовалъ моему намѣренію.

Сшивши платье, началъ дѣлать себѣ подсолнечникъ. Въ Бразиліи видалъ я, что отъ тамошнихъ жаровъ жители носятъ подсолнечники; въ обитаемомъ же мною мѣстѣ былъ равной жаръ, и едва не больше Бразильскаго, по тому что оное лежало ближе къ Экватору. Впрочемъ домашнія мои нужды требовали, чтобъ я и въ дождьливое время выходилъ изъ своей хижины, и для того необходимо надобно было имѣть подсолнечникъ. Сперьва, удалось мнѣ здѣлать такой, что хотя и распускался, однакожъ збирать его было не можно; по чему принужденъ бывалъ носить его надъ головою, что часто, а особливо когда въ немъ не было нужды, весьма казалось несноснымъ. Но наконецъ здѣлалъ сходствующей съ моими желаніями покрылъ его кожею, шерстію вверьхъ; имъ закрывался я отъ дождей и солнечныхъ лучей, въ случаежъ ненадобности складывая, носилъ всегда подъ пазухою.

Оказывается, в "Экспедиции в Западную Европу сатириконцев" (1912)
Seminarist
seminarist
была еще часть, написанная Георгием Ландау ("Сандерсом"), в основном посвященная Германии. Всю книгу с иллюстрациями Радакова и Ре-Ми можно теперь видеть на Флибусте.
Мы разселись на своих чемоданах

С праздником!
Seminarist
seminarist
С Рождеством Христовым!

Валя-Валентина
Seminarist
seminarist
Интересно, кто-нибудь проводил параллели между "Смертью пионерки" и каторжной песней "Погиб я, мальчишка"?

...Серая свита и серый картуз,
Голова обрита и бубновый туз.
Погиб я мальчишка, погиб навсегда,
И год за годами проходят лета.

Вышел за ворота, там мать моя стоит,
Она горько плачет, сыну говорит:
- Погиб ты, мальчишка, погиб навсегда,
И год за годами проходят лета.

Милая мамаша, слез своих не лей,
Преступного сына больше не жалей:
Погиб он, мальчишка, погиб навсегда
И год за годами проходят лета...

Полемика
Seminarist
seminarist
Оказывается, помимо известного цыганского романса "Не для меня придет весна" существовал романс, также цыганский, "И для меня придет весна" - ответ на предыдущий.

Книжные девушки:
Seminarist
seminarist
Катя Хисис и Аня Басис

О культуре дискуссии
Seminarist
seminarist
(Гуманист Иоганн Рейхлин в 1511 году пишет "Augenspiegel" - брошюру против своих клеветников)

...He sets forth, on the other hand, more than thirty deliberate falsehoods he detected in the Handt Spiegel -- and he garnishes these solid arguments with flowers of vituperation as gaudy as those of his enemies. In those days, however, an omission to provide such verbal decorations would have been regarded as implying a doubt, on the part of the writer, as to the righteousness of his own cause.

(Francis G. Stokes, Introduction to the 1909 bilingual edition of Epistolae Obscurorum Virorum)

Соседний отель каждый год на Рождество
Seminarist
seminarist
несколько дней подряд по ночам пишет слово JOY из зажженных окон.
FB927DC5-B3FD-4A83-80BE-78E562B22DC7-11815-000016E9EE337DEC
Интересно, как они это делают? «Извините, мэм, но в вашем номере в течение следующей недели нельзя гасить свет. Я понимаю, что вы хотите спать. Я могу обменять ваш номер на соседний, но там света нет совсем. Счастливого Рождества, мэм!»

Письмо 85.
Seminarist
seminarist
Похвала приятелю за письмо.

Милостивый Государь!
Я получил ваш панегирик, боюсь сказать, что он мне чрезвычайно понравился, иначе вы назовете меня тщеславнее женщины. Вы могли бы уловить и самого строгого Стоика; - признаюсь, что я пленился вашим письмом. О! если бы в нашем отечестве многие могли писать так хорошо! Остаюсь к вам с почтением.

"Новейший полный письмовник или Всеобщий секретарь"; СПб, 1816.

Вопросы по этимологии: пай
Seminarist
seminarist
Во-первых, мальчик-пай, он же паинька. Откуда это слово в русском языке? Похоже на заимствование, но из какого языка? Фасмер говорит, из эстонского. Когда это русский язык заимствовал слова из эстонского?

Во-вторых, картофель-пай (картофель, жареный очень мелкой соломкой). Можно бы подумать, что это английское pie. Но в английском языке этому блюду соответствуют hash browns, которые никто potato pie не называет.

A Very Confused Christmas Ornament
Seminarist
seminarist
48397233_819471798444948_150239794260082688_n

Чудное слово нашел у Тредьяковского:
Seminarist
seminarist
Пыш - гордый, надменный человек (Тредьяковский поясняет: дутик).

Употр.: Рцы, коль без кротости Юноша пыш без скромности дерзок, без направлений стремглав, чужд-искусства без навыков дельных. (Тилемахида, 1)

Бренд
Seminarist
seminarist
IMG_2228

А вот, кстати, русская бакалейная лавка в глубокой провинции в начале 1870х:
Seminarist
seminarist
"Тем лицам, которые знакомы лишь с столичными колониальными магазинами, вроде Милютиных рядов на Невском, едва ли удастся составить себе представление о том, что такое бакалейная лавка в провинции, да еще в то отдаленное время, когда Антоша был подростком. Даже столичную овощную лавочку, в которой торговля ведется по мелочам, нельзя сравнить с бакалейною лавкой Павла Егоровича. Это было весьма своеобразное торговое заведение, вызванное к жизни только местными условиями. Здесь можно было приобрести четвертку и даже два золотника чаю, банку помады, дрянной перочинный ножик, пузырек касторового масла, пряжку для жилетки, фитиль для лампы и какую-нибудь лекарственную траву или целебный корень вроде ревеня. Тут же можно было выпить рюмку водки и напиться сантуринским вином до полного опьянения. Рядом с дорогим прованским маслом и дорогими же духами "Эсс-Букет" продавались маслины, винные ягоды, мраморная бумага для оклейки книг, керосин, макароны, слабительный александрийский лист, рис, аравийский кофе и сальные свечи. Рядом с настоящим чаем продавался и спитой чай, собранный евреями в трактирах и гостиницах, высушенный и подкрашенный. Конфекты, пряники и мармелад помещались по соседству с ваксою, сардинами, сандалом, селедками и жестянками для керосина или конопляного масла. Мука, мыло, гречневая крупа, табак-махорка, нашатырь, проволочные мышеловки, камфара, лавровый лист, сигары "Лео Виссора в Риге", веники, серные спички, изюм и даже стрихнин (кучелаба) уживались в самом мирном соседстве. Казанское мыло, душистый кардамон, гвоздика и крымская крупная соль лежали в одном углу с лимонами, копченой рыбой и ременными поясами. Словом, это была смесь самых разнообразных товаров, не поддающихся никакой классификации. Лавка Павла Егоровича была в одно и то же время и бакалейной лавкой, и аптекой без разрешения начальства, и местом распивочной торговли, и складом всяческих товаров - до афонских и иерусалимских будто бы святынь включительно, - и клубом для праздных завсегдатаев. И весь этот содом, весь этот хаос ютился на очень небольшом пространстве обыкновенного лавочного помещения с полками по стенам, с страшно грязным полом, с обитым рваною клеенкою прилавком и с небольшими окнами, защищенными с улицы решетками, как в тюрьме.

В лавке, несмотря на постоянно открытые двери на улицу, стоял смешанный запах с преобладающим букетом деревянного масла, казанского мыла, керосина и селедок, а иногда и сивухи. И в этой атмосфере хранился чай - продукт, как известно, очень чуткий и восприимчивый к посторонним запахам. Были ли покупатели Павла Егоровича людьми нетребовательными и не особенно разборчивыми, или же чай, лежа целыми месяцами рядом с табаком и мылом, удачно сохранял свой аромат - сказать трудно. Но покупатели не жаловались. Бывали, правда, случаи, что сахар отдавал керосином, кофе - селедкою, а рис - сальною свечкою, но это объяснялось нечистотою рук Андрюшки и Гаврюшки, которые тут же и получали возмездие в форме подзатыльников или оплеух - и нарочно в присутствии публики, чтобы покупатель видел, что с виновных взыскивается неукоснительно и строго."

(из воспоминаний Александра Чехова: он описывает лавку своего отца в Таганроге)

На Реддите нашел прейскурант новозеландского бакалейщика 1896 года.
Seminarist
seminarist
Полагаю, отражает типичный ассортимент бакалейной лавки в Британской Империи на рубеже веков. 4467FE9A-1E03-4F17-B1A0-AED944D969E7-9210-00001210BED1D49D