Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

"А что мы скажем о том,
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

[sticky post]А что мы скажем о том,
Seminarist
seminarist
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

Чуковский в "От двух до пяти" описывал двухлетнюю девочку Марину.
Seminarist
seminarist
"Видит безногую куклу и говорит, торжествуя:
- А у Марины ножка не сломалась!
Ночью у ее семилетнего дяди заболели зубы. Он заплакал. Маринка проснулась и тотчас же:
- А Марина не плачет!
Узнав причину его слез, заявляет:
- А у Марины не болят!
И все это с большим удовольствием".

А потом девочка выросла, стала блоггером и написала много-много комментариев.

Неоспоримое
Seminarist
seminarist
Гомеопатия - разводилово.

Жираф: праздники
Seminarist
seminarist
Тоскливо размышлял, что вот живу в Америке восемнадцать лет, а американские государственные праздники каждый раз ухитряются застать меня врасплох. Придешь на почту - закрыто. Почему, зачем? Праздник. То день президента, то ветеранов, то Мартина Лютера Кинга, то вообще труда. Долгий уикенд, откроются во вторник.

И вот - поверите ли? - только сегодня, на девятнадцатом году американской жизни до меня дошло, что эти праздники бывают по понедельникам не случайно, что это не везенье такое американцам. Они все НАРОЧНО сделаны в понедельник. Даже день рождения Джорджа Вашингтона (так на самом деле называется день президента) празднуют в третий понедельник февраля. Меня, видите ли, сбивали с толку те редкие праздники, которые по разным причинам нельзя устроить ежегодно в понедельник. Рождество, например. Или Новый Год. Четвертое июля. Хотя почему день рождения Вашингтона, родившегося в пятницу, можно праздновать по понедельникам, а Четвертое июля нельзя отметить второго? День благодарения, опять же, бывает в четверг: видимо, осколок конкурирующей традиции, велевшей устраивать праздники по четвергам. Окончательная победа понедельников произошла позже...

Много хранят еще тайн загадочные туземные обычаи.

Конферансье Богемский в четырнадцатом году
Seminarist
seminarist
Его пластинки часто попадаются на russian-records.com: он был не только эстрадным артистом, куплетистом и декламатором, но и одним из пионеров русской звукозаписи, издавал журнал "Граммофонный мир". Странное и забавное зрелище, должно быть, представлял напомаженный человек во фраке, еще вчера выступавший с еврейскими анекдотами и сальными куплетами, когда он (вероятно, маршируя на месте и свирепо вращая глазами) рычал на зрителей какого-нибудь театра миниатюр:
Бей геррманцев, бей геррманцев, беээй! Патрронов не жалей! И сыпь им горрячей! Вот так! Да! Бей геррманцев, бей геррманцев, бей! и проч.
А потом декламировал тоном убийственного сарказма:
Энвер-паша - большой мазурик,
За крупный куш германских сумм
Своих он продал братьев-турок.
Рахат лукум! Ррахат-лукум!
Энвер-паша - большая шельма,
Хоть потерял давно свой ум,
Он только раб слепой Вильгельма.
Рахат-лукум! Ррахат-лукум!
А на другом концерте выходил под звуки популярного марша "Дни нашей жизни" (известного нам как "Большая крокодила") с мелодекламацией "Великая Русь":
"Слышите? Это движутся вперед наши храбрые солдаты. Взгляните на их лица - они радостны и возбуждены, они горят лихорадочным румянцем и шумная толпа приветствует их криками восторга. (...) Не троньте русского солдата, ибо пробил грозный час великого гнева народного, и как могучий гром пронеслось по всей земле русской: Немцев-долой!"
Завершалась мелодекламация отрывком из "Клеветникам России".

Бей германцев
Seminarist
seminarist
Куплетист Богемский, декабрь 1914 года.
Можно подумать, что это карикатура. Ничего подобного, он настоящий.

Цицерон, оказывается, и стихи писал.
Seminarist
seminarist
Из всех стихов сохранилась одна строчка: O fortunatam natam me consule Romam! - что-то вроде «Под счастливою звездою Рим рожден - я консул!» Это из стихотворения, посвященного, понятно, собственному консульству. Стихи вышли такие плохие, что над ними ещё сто лет потом издевались. Ювенал, например, писал, что если бы Цицерон и речи сочинял такие же - остался бы жив.

Засекретить можно всё, что угодно.
Seminarist
seminarist
В Древнем Риме, например, секретным был обыкновенный календарь. Когда будет праздник, в какие дни заседает суд, когда дозволены сделки - за всем этим римские граждане обращались к понтификам и те за плату давали справку. Конец этому положил Гней Флавий, курульный эдил, в 304 году до нашей эры. Он взял и опубликовал календарь - то есть попросту приказал его выбить на каменной доске и выставить на Форуме. Элиты были очень недовольны.

В больнице, на беду, увидел плакат:
Seminarist
seminarist
Please refrain from having conversations outside of this testing area.

Так с тех пор на всякий случай и молчу.

Во времена Диккенса лондонские уличные пирожники
Seminarist
seminarist
не столько продавали пирожки, сколько проигрывали их. Пирожок стоил пенни. Продавец с покупателем играли на этот пенни в орлянку. Если выигрывал продавец - он забирал монету и покупатель уходил ни с чем, если покупатель - он получал пирожок бесплатно. Пирожники говорили, что без орлянки у них бы никто ничего не купил.

Надо бы как-то использовать. Скажем, дешевый шоколадный батончик «Шлак или клад». В половине случаев под оберткой несъедобный кусок пластика. Покупатели любят азартные игры, вкладыши с призами, лотереи и проч. Тут азарт есть, а тратиться на приз не нужно.

Мартин I, король Арагонский,
Seminarist
seminarist
в 1410 году съел целиком жареного гуся и сильно объелся. Страдая несварением желудка, он лежал в спальне, когда к нему вошел Борра, придворный шут. На вопрос короля, где тот был, Борра ответил, что в соседнем винограднике. "Я видел там молодого оленя, подвешенного к дереву за хвост, точно его наказали за кражу фиг". Эта шутка так насмешила больного короля, что он умер от смеха. Дальнейшая судьба автора смертоносной остроты неизвестна. Если ему сохранили жизнь - какая строчка в резюме!

(https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_unusual_deaths)

Подлинная этимология: моллюск
Seminarist
seminarist
Слово "моллюск" - термин, которым в современной науке обозначаются улитки, ракушки и другие мелкие морские создания - с очевидностью происходит от русского слова "мелюзга".

Офицерье:
Seminarist
seminarist
Штабс-капитан Подлецкий, подпоручик Сволыч и полковник Фон Гадт.

Хорошо быть неучем -
Seminarist
seminarist
каждый день открытия. Если бы меня вчера спросили, кто придумал такой размер, я бы сказал: конечно, Маяковский. А это Фет:
Свеча нагорела. Портреты в тени.
Сидишь прилежно и скромно ты.
Старушке зевнулось. По окнам огни
Прошли в те дальние комнаты.

Английские слова, которые необходимо запомнить и как можно чаще употреблять:
Seminarist
seminarist
Faction - фракция или клика
Arefaction - иссушение
Assuefaction - привыкание
Benefaction - благодеяние
Calefaction - потепление
Cinefaction - испепеление
Colliquefaction - сплавление
Excalfaction - то же, что и calefaction
Expergefaction - пробуждение
Frigefaction - охлаждение
Labefaction - ослабление (обычно моральное или политическое)
Liquefaction - разжижение
Malefaction - злодейство
Olfaction - обоняние
Patefaction - раскрытие, разглашение
Petrifaction - окаменение
Putrefaction - гниение
Rarefaction - разрежение
Refaction - возмещение
Spargefaction - распрыскивание
Stupefaction - оцепенение, остолбенение
Tabefaction - отощание
Tepefaction - достижение тепловатости
Torrefaction - обжиг
Tumefaction - опухание
Vitrifaction - остекленение

Почему всё это звучит, как черты из жизни какого-нибудь алкоголика?

Песня строителей Минас Тирита:
Seminarist
seminarist
"Минас, ми Тирит, ми построим..."

Трилогия Ф. М. Достоевского:
Seminarist
seminarist
«Идиот»
«Имбецил»
«Дебил»

Мудрость жизни
Seminarist
seminarist
The soldiers went back with a lot of shouting and jubilation to the houses and the stores of food. The ones who, when they had left the houses, had acted like hooligans and burned them down, now had to pay for it by having uncomfortable quarters.

Xenophon, Persian Expedition, IV, 4

(no subject)
Seminarist
seminarist
С Рождеством Христовым!

Ей шел двадцать первый год,
Seminarist
seminarist
но на вид никто не дал бы ей более шестнадцати -- ее тоненькая фигурка, розовый цвет лица, с наивным, чисто детским выражением не могли навести никого на мысль, что она уже давно взрослая девушка-невеста.
Золотистая коса оттягивала несколько назад миниатюрную головку, а большие голубые глаза дышали такой чистотой и доверием к людям, что человек с мало-мальски нечистою совестью не мог выносить их взгляда без внутреннего раскаяния.
Такое действие производила она на беззаветно любивших ее слуг и даже на поселенцев -- приисковых рабочих.
-- Так ей в ноги бухнуться и тянет, да во всем покаяться, в душу так и глядит, словно ангел Божий, и все твое нутро переворачивает! -- говорили о ней последние.

Н. Э. Гейнце, "Тайна высокого дома", 1898

Много лет назад я придумывал фамилии для революционеров:
Seminarist
seminarist
Голодовкер, Каторжан и Ссыльных.

Сегодня узнал, что жизнь богаче фантазии: существовал старый большевик Застенкер.

Превосходный радиоспектакль по "Шутке мецената"
Seminarist
seminarist
В главной роли, между прочим, Сергей Юрский.

Гейнце о сибирских фамилиях:
Seminarist
seminarist
"Заимка" к-ского первой гильдии купца Петра Иннокентьевича Толстых лежала верстах в двухстах от губернского города К., находящегося, выражаясь языком нашего законодательства, в отдаленнейших местах Сибири.

Впрочем и без предыдущих пояснительных строк самая фамилия владельца "заимки" делала ясным для читателя, что место действия этого правдивого повествования -- та далекая страна золота и "классического Макара", где выброшенные за борт государственного корабля, именуемого центральной Россией, нашли себе приют разные нарушители закона, лихие люди, бродяги, нашли и осели, обзавелись семьей, наплодили детей, от которых пошло дальнейшее потомство, и образовали, таким образом, целые роды, носящие фамилии Толстых, Гладких, Беспрозванных, Неизвестных и тому подобных, родословное дерево которых, несомненно, то самое, из которых сделана "русская" скамья подсудимых.

То есть, понятно, что каторжниками были родоначальники Беспрозванных и Неизвестных, либо имевшие основания скрывать свои подлинные имена, либо действительно родства не помнившие. Но отчего каторжными фамилиями называются Толстых и Гладких? Неужели среди сибирских варнаков было много толстых и гладких?

(no subject)
Seminarist
seminarist
- Повторяю, единственная преграда этому - Гладких. Он должен умереть!..
- Но как?.. Он живуч и силен... - проворчал сын.
- Мало ли есть способов, мало ли случается несчастий с людьми? Отчего же и с ним не может чего-нибудь случиться?..
- Надо будет обдумать это! - мрачно сказал Семен Семенович.
- Я уеду в К. У меня там есть спешное дело, но по первому твоему зову я буду здесь.
Они вышли на поляну. Вдруг, в десяти шагах от них, выбежала из лесу женщина с искаженным, видимо, безумием лицом, вся в лохмотьях, худая, как скелет, бледная, как смерть. Подняв к небу свои костлявые руки, она крикнула диким голосом:
- Как много еще злых людей на свете!
Затем она снова убежала в лес.
Отец и сын вздрогнули и остановились.

Н. Э. Гейнце, "Тайна высокого дома" (1898)

(no subject)
Seminarist
seminarist
По состоянию его мозга, переполненного кровью, можно заключить, что несчастный, после нанесения ему смертельной раны, был в сильном возбуждении, необычайном волнении и много думал.

Н. Э. Гейнце, "Тайна высокого дома", 1898.

Оказывается, по-английски название реки Нигер
Seminarist
seminarist
произносится "Найджер". Я всегда был уверен, что "Найгер" - благодаря бессмертным строкам
There was a young lady of Niger,
Who smiled on the back of the tiger.
И у Гилберта в Микадо: "Yes, I like to see a tiger. From the Congo or the Niger, And especially when lashing of his tail!"
В старых записях поют "Найгер", но я только вчера слышал новую, где "Найджер". С другой стороны на Гилберта в этом полагаться нельзя - ему случалось рифмовать live and die - sympa-thie просто для собственного удовольствия.

И вот теперь я в сомнении: Найджер - это современная дань политкорректности, чтобы не было похоже на N-word, или так всегда говорили?

В известной детской считалке зашифровано скрытое послание.
Seminarist
seminarist
Убийца зайчика - не охотник, он там для отвода глаз. На самом деле зайчик был отравлен: «Пив, пав - ой, ой, ой - умирает зайчик мой». То есть, пригубив некий напиток, зайчик упал с жалобным стоном - и умер.

Барто тодол
Seminarist
seminarist
Идет бычок, качается,
Вздыхает на ходу:
- Ох, доска кончается
В аду!

А вот откуда пошло поверье,
Seminarist
seminarist
что клетки или молекулярный состав организма обновляются каждые семь лет? Кажется мне, это должно быть что-то очень старинное, гораздо старше клеточной теории или молекул. Вавилон какой-нибудь? Древние китайцы?

Волшебный дар
Seminarist
seminarist
Я небольшой знаток фэнтези, но в тех книгах, что мне попадались, волшебники приобретают могущество постепенно и с трудом, по мере обучения ремеслу. Сначала перышко удержать в воздухе, свечку взглядом зажечь - а всякие драконы и землетрясения доступны только многоопытным практикам. А был ли такой вариант, что могущество, магия сваливается на героя сразу, целиком - а обучаться приходится для того, чтобы хоть как-то его контролировать? То есть, махнул невзначай левой рукой - в соседнем селе все коровы доиться перестали, дыхнул невпопад правой ноздрей - прошел дождь из камней. Начинающий маг чихнуть боится, и нужна многолетняя дисциплина, чтобы не дать ему наделать дел.

?

Log in

No account? Create an account