?

Log in

No account? Create an account

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

"А что мы скажем о том,
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

[sticky post]А что мы скажем о том,
Seminarist
seminarist
о чем трубят и кричат теперь все газеты? Об этом мы ничего не скажем."

Добролюбов.

В 21 веке
Seminarist
seminarist
Вральман работал бы коучером.

Не двигайся, сейчас я его...
Seminarist
seminarist

Halloween is coming
Seminarist
seminarist

Милый Филя
Seminarist
seminarist
А вот "Стилисты" Саши Черного:

"Эти вазы, милый Филя,
Ионического стиля!"
- "Брось, Петруша! Стиль дорийский
Слишком явно в них сквозит..."

Автор призывает нас считать обоих "стилистов" набитыми дураками. Допустим, Петруша говорит глупость. Но какой ответ на это непрошеное и необоснованно снисходительное поучение может быть адекватнее (а значит, лучше), чем ответ Фили? Филя одновременно а) ставит Петрушу на место, обращаясь, в свою очередь, сверху вниз б) показывает ему, что не хуже его разбирается в вазах и в)пародирует его претенциозную глупость (что непонятно Петруше, но понятно ему самому, а также возможным слушателям). С другой стороны, вазы ионического стиля вполне существовали (Иония, собственно, славилась керамикой), что известно антикварам и археологам, но вполне могло быть неизвестно среднеобразованному Филе (для которого ионическими и дорийскими бывают только колонны). Возможно, Петруша, подобно некоторым офицерам старого времени, сочетал службу в армии с глубокими занятиями наукой или искусством. Для глубокого знатока какого-нибудь предмета нет большего искушения, как поделиться своими знаниями - но Петруша наталкивается на остроты легкомысленного Фили. Драма.

Спокойно смотрим в будущее
Seminarist
seminarist

Даже не однофамильцы: 3
Seminarist
seminarist
Только совсем недавно до меня дошло, что потлак и потлач - даже не просто разные, никак не связанные слова, а практически антонимы.
Tags:

Гигиена
Seminarist
seminarist
Шведский стол. Лежат пирожные-трубочки. Для того, чтобы брать пирожные с общего блюда, положены специальные щипцы. Видимо, считается, что это гигиеничнее, чем если каждый будет хватать себе пирожное пальцами. Однако всё наоборот: если я возьму пирожное пальцами, я прикасаюсь только к нему, максимум - к паре соседних. А щипцы перетрогали все присутствующие. Т. е. если у кого на пальцах какая инфекция - она гарантированно передается всем. С руки на щипцы, со щипцов - на руки, а с рук - на пирожное, потому что едят-то эти трубочки всё равно руками.

Оказывается, Дэвид Гаррик был похож на Георгия Вицина
Seminarist
seminarist
IMG_2153

Всё у вас как на параде: салфетку туда, галстук сюда...
Seminarist
seminarist

В Чикагском университете есть величественная готическая церковь:
Seminarist
seminarist
Часовня им. Рокфеллера. Марк Твен и Ильф с Петровым от зависти бы лопнули.

Как архитектура может способствовать общественному благу
Seminarist
seminarist
Крыльцо римского храма всегда имело нечетное число ступенек, чтобы и на лестницу, и в храм можно было вступить с правой ноги.

Что-то в этом есть от мудрости Козьмы Пруткова
Seminarist
seminarist
It (the law - S.) is likewise “a rule prescribed”. Because a bare resolution, confined in the breast of the legislator, without manifesting itself by some external sign, can never be properly a law.

Blackstone’s Commentaries on the Laws of England

В англоязычной рекламе часто употребляют слово galore.
Seminarist
seminarist
Например, Swimsuits galore! или Benefits galore! или New models galore! - обозначая изобилие и разнообразие. Я был уверен, что это нечто среднее между гала и галопом - что-нибудь роскошное, праздничное, всё такое сверкает, переливается и скачет. Сегодня посмотрел в словаре. Оказывается, это слово ирландского происхождения - по-ирландски go leor означает "достаточно", "сколько нужно". Скуповатое изобилие получается.

У Мошкова продолжают выкладывать газетные фельетоны Аверченко времен Гражданской войны
Seminarist
seminarist
Вот пара симпатичных однодневок девятнадцатого года, интересных с точки зрения истории повседневности:
"Стальной народ" - о железнодорожниках.
И нельзя даже сказать, что железнодорожный аппарат потому так живуч и жизнеспособен, что он по своей природе выкован из железа и стали -- поэтому несокрушим.
Наоборот, ничего нет чувствительнее и нежнее железнодорожного аппарата... Заметьте: как только в какой-нибудь местности неблагополучно -- сейчас же вы получаете телеграмму:
-- "Железнодорожное движение прервано". Это первая ласточка. Железная дорога -- это хрупкая женственная натура, склоняющая первая нежную голову на надломленное шее при первом же дуновении свирепого урагана.
Но нет ничего на свете выносливее таких женственных хрупких натур. Они первые пригибаются к земле, но и первые же выпрямляются, как только ураган пронесся дальше.
Налетела грубая ужасная грабительская красная армия -- железнодорожное дело разрушено, исковеркано, разрушена, разграблена, исковеркана почта, банки, городское самоуправление, учебная жизнь.
Но вот кто-то явился на выручку несчастной местности, красные грабители и насильники прогнаны дальше, и за их спиной остается все, чего коснулась рука жестокого демона разрушения: закрытые банки, разрушенная почта, разогнанное городское самоуправление, мертвые заколоченные гимназии.
И угрюмо дремлет в тоске смертельно израненный город -- закрытые, заколоченные банки, почта, гимназии.
А в это время -- даже еще раньше, когда красные в полуверсте от станции, убегая, еще отстреливаются из орудий, когда еще по железнодорожным путям посвистывают последние запоздавшие пули -- на перроне показывается фигура, хлопотливая, в красной фуражке, какие-то серые люди копошатся около развинченных, развороченных взрывами рельс, кто-то чистит холодный молчаливый паровоз, кто-то что-то смазывает, кто-то по чем-то хлопотливо постукивает молоточком и -- не прошло и нескольких часов, как колесо завертелось: уже на железнодорожном телеграфе застучали, как дятлы, телеграфисты, уже засаленные люди льют из масленок в вагонные колеса какую-то смазочную штуку, уже у билетного окошечка замаячила небритая физиономия кассира, а там -- звонок, свисток, гудок, т-шу, т-шу, тшу-у-у! Пожалуйте!
-- На Конопаткино, Васино, Чудаковскую -- третий звонок! Поезд стоит на втором пути!
А на другой день начальство, если только есть малейшая возможность, кроме почтовых пустит еще и международный вагон. Уж будьте покойны! Это вопрос его, железнодорожного, самолюбия.
Банки заколочены, о городской думе ни слуху, ни духу, а на станции -- будто ничего и не случилось:
-- Что вы хотите знать? Ну, да! 3-й номер, как всегда, отходит в восемь вечера, а 8-й bis по-старому в 11 часов. Что? Багаж? Конечно, принимается! Почему бы ему и не приниматься?


"Самостийники" - о бандитах, грабивших поезда вокруг Киева.
-- Мне в Киеве советовали грабиться у Остапчука. Он только бриллианты и николаевки социализирует. И, кроме того, удостоверение дает, что вы уже ограблены, очень удобно.
-- Почему удобно?
-- А чтобы на следующих перегонах не грабили.
-- Раз уже ограбили, не все ли равно, что будет на следующих перегонах?
-- Не скажите. Они бывают очень недовольны, кричат. Вы, говорят, нарочно нам назло вещей не взяли. А тут покажешь им удостоверение -- они и успокоятся.

Когда-то в подвале книжного магазина "Москва" я купил старинный кургановский "Письмовник"
Seminarist
seminarist
и долго потом развлекал выдержками из него ЖЖ-френдов. А теперь у Мошкова можно читать его целиком (правда, пока только первую часть).

Сказка о глупом милорде-2
Seminarist
seminarist
Читаю я «Милорда Георга» уже второй том, и не могу сказать, чтобы без удовольствия. Знаете, что он больше всего напоминает? Сказки «Тысячи и одной ночи». Такой же затейливый сюжет с заморскими принцессами, волшебными дворцами, кораблекрушениями, джиннами и вставными новеллами. Вместо Персии или Китая действие происходит в альтернативной Европе, где есть камер-пажи, артиллерия и Сардинское королевство, но древние боги греков и римлян еще властвуют над смертными. И если оценивать «Милорда», как восточную сказку - то это, чорт побери, очень хорошая сказка.

«Тысячу и одну ночь» опубликовал в начале 18 века, переведя с рукописного арабского оригинала, Галлан. Потом были сотни переводов, тысячи подражаний, всемирная слава, труды двадцати академий, Голливуд, Болливуд...

«Милорда» опубликовал, отредактировав рукописную, неведомого происхождения, повесть, «житель города Москвы» Матвей Камаров в конце 18 века. Камаров был, судя по всему, писателем-самоучкой из дворовых. Книги его разошлись по всей Руси великой таким тиражом и в таком количестве переизданий, что еще через сто лет Лев Толстой называл его самым известным русским писателем. Но от образованной публики они не заслужили никакого уважения. Даже те из писателей и критиков, которые выросли, читая «Милорда», спешили от него откреститься (см., напр., Белинского: http://az.lib.ru/b/belinskij_w_g/text_2530.shtml). Некрасов припечатал, и школьники вторую сотню лет зубрят: «Когда мужик не Блюхера, и не милорда глупого...» И никакого Болливуда. Свинство это, вот что я вам скажу.

Нашел себе тотемное животное
Seminarist
seminarist

Колбаса для малокровных, паштеты для неврастеников.
Seminarist
seminarist


Прейскурант на мясопродукты. Ленинград, 1940.
Между прочим, колбаса для малокровных и паштеты для неврастеников - не шутка Ильфа.
https://humus.livejournal.com/6127683.html

Сказка о глупом милорде
Seminarist
seminarist
Кстати, о милорде. На Гугл-букс можно видеть пресловутого "милорда глупого":
"Повесть о приключении английского милорда Георга" Матвея Комарова в издании 1840 года. Видимо, примерно это издание и покупали некрасовские мужички.

Так вот, "Милорд", - знаменитый базарный роман конца 18 века, дальний предшественник "Пещеры Лейхтвейса" и эпопей о попаданцах, - бесспорно глуп. Ожидаешь, что такое произведение будет написано простым, даже несколько дубовым языком, чтобы не затруднять целевую аудиторию. Однако это не так. Сложноподчиненные предложения длиной в полстраницы, длинные слова, большое количество иностранных и мифологических имен.

"Милорд не инако о сем прекрасном месте думал, как что оно нарочно уготовано богинею Церерою, для чистейшей Богини Дианы, когда она приходит, утружденная с ловитвы со своими Нимфами, для сладкого покоя (...) А как довольно выспался, то вставши ходил по сему прекрасному лугу, рвал цветы и плел из них венок, который хотел отвесть в презент к своей невесте, за превеликую диковинку, ибо он думал, что в Лондоне и в Королевском саду таких цветов не было; - только не знал, в которую сторону ему из леса выехать, и для того принужден был влесть на одно дерево (нужда всему научит) и смотря с оного увидел недалеко от того места небольшую и подчищенную рощу, от которой по перспективной дороге, усажденной разными деревьями, виден был преогромной каменной, удивительной архитектуры дом".

Я что хочу сказать? Ведь это требует довольно развитого навыка чтения. Не всякий и школьник нынче прочтет такое с пониманием. А гоголевский Петрушка читал.

Остерегайтесь подделок или приобретенный рай
Seminarist
seminarist
Попытался найти на Гугль-букс обруганный Белинским "неистовый перевод" "Потерянного рая", который будто бы так любили русские грамотеи. Не нашел (кстати, поиск на Гугль-букс никуда не годится в последнее время), зато нашел изданную в 1792 году "поему" "Потерянный и приобретенный рай" какого-то Ивана Владыкина. Имя автора на титульном листе, по обычаю того времени, не выставлено, и можно подумать, что это перевод Мильтона. Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона именно так и подумал. Ничего подобного: это собственное сочинение Владыкина.

"Потерянный рай".
Seminarist
seminarist
"У нас есть особый класс читателей: это люди только что начинающие читать, вместе с переменою национального сермяжного кафтана на что-то среднее между купеческим длиннополым сюртуком и фризовою шинелью. Обыкновенно они начинают с "Милорда Английского" и "Потерянного рая" (неистовым образом переведенного прозою с какого-то реторического французского перевода), "Письмовника" Курганова, "Душеньки" и "Басен" Хемницера,-- этими же книгами и оканчивают, всю жизнь перечитывая усладительные для их грубого и необразованного вкуса творения. Потому-то эти книги и издаются почти ежегодно нашими сметливыми книжными торговцами" (Белинский, "Душенька, древняя повесть И. Богдановича", в "Отечественных Записках", 1841, №5, "Библиографическая хроника")

Вишь, чего с базара-то носили.

По-английски мороженое - ice cream.
Seminarist
seminarist
По-немецки - Eiscreme. По-французски - creme glacee. А по-итальянски - gelato. То есть буквально "мороженое". И сразу понятно, кто первым привез мороженое в Россию.

Спартанка, провожая сына в бой,
Seminarist
seminarist
говорила: "С ним или на нем". И все три тысячи лет восхищаются, как это лаконично и героично. А что это на самом деле значит? Смотри, мол, не потеряй щит. То, что испокон веков говорила любая мать, провожая сына куда угодно.

В ЖЖ у достославного юзера humus - раритет: рукописный альбом
Seminarist
seminarist
"Рисунки обмундирования и вооружения войск русских при императоре Николае I-м с собственноручными пометками карандашом Его Императорского Величества". На всех страницах - действительно карандашные пометки Е. И. В., тщательно покрытые для сохранности лаком: "Скверно рисовано", "Весьма дурно", "Гадко", "Дурно и неверно".

"Отворите окно, отворите" - муз. Н. Александрова на слова В. Немировича-Данченко
Seminarist
seminarist
Какой бодрый мотивчик. Практически марш.

А слова такие:

Отворите окно, отворите,
Мне недолго осталося жить,
На свободу меня вы пустите,
Не мешайте страдать и любить.

Из темницы меня вы несите,
Вы несите на свет и простор,
Где поют перелетные птицы
И шумит зеленеющий бор.

Не то песня вдали прозвучала,
Что певала родимая мать?
Холодеет усталое тело,
Гаснет взор, мне недолго страдать.

Из-за вас, из-за вас я страдаю,
Из-за вас, из-за вас я грущу,
Из-за вас, из-за вас помираю,
Из-за вас я в могилу сойду.

Отворите ж окно, отворите,
Мне недолго осталося жить,
Еще раз на свободу пустите,
Не мешайте страдать и любить.

(no subject)
Seminarist
seminarist
050474_a_1530137153

Бесполезный факт №2 768 004:
Seminarist
seminarist
первой компанией, выпускавшей товары под торговой маркой "Мазда", была Дженерал Электрик (в 1909 году), и это были электрические лампочки с вольфрамовой нитью, более экономичной, чем угольная. Их назвали в честь зороастрийского божества Ахурамазды. Лампочки под этой маркой Дженерал Электрик выпускала вплоть до середины 20 века. Автомобильная компания Мазда не имеет к этим лампочкам никакого отношения, хотя тоже утверждает, что названа в честь Ахурамазды (и немного в честь основателя компании, Дзюдзиро Мацуды).

Корибу
Seminarist
seminarist
В октябре 1861 года новый министр народного просвещения адмирал Путятин ввел множество запретов на внеучебную деятельность студентов: запретил сходки, публичные лекции и концерты в пользу недостаточных студентов, землячества, кассы взаимопомощи, студенческие библиотеки, а также сильно урезал число освобожденных от платы за учебу и проч. Студенты возмутились, начались публичные манифестации на улицах. Петербургский генерал-губернатор граф Игнатьев и обер-полицеймейстер Паткуль начали аресты. Арестованных студентов свозили сначала в Петропавловскую крепость, а когда там кончились места - в Кронштадт. Это привело к новым волнениям и большому скандалу. В результате государь, прервав отдых, приехал из Крыма и отставил от должности как Игнатьева, так и Путятина.

Поэт-сатирик Дмитрий Минаев написал об этом стихотворение "Кумушки" и хотел напечатать в "Искре". Цензура, впрочем, "Кумушек" запретила, и напечатаны они были только в 1906 году. Вот это стихотворение:

«Эх! не плачь, кума!
Значит - дело земское!..»
- «Знаю и сама,
Да ведь сердце женское.
Врозь с ним - нет житья...»
- «Не вернешь Кондратьева,
Вышла, вишь, статья
Гнать, и гнать, и гнать его.

Знай! везде бедняк
(В умных книгах значится)
До могилы так
Всё с бедой маячится.
Мать на свет родит -
Нечем воспитать его,
И судьба спешит
Гнать, и гнать, и гнать его.

Бедняки снесут -
Сладко ли, не сладко ли -
Всё: по шее ль бьют,
Лупят под лопатку ли.
Сирому - сна нет,
Давит зло, как тать, его,
И один ответ -
Гнать, и гнать, и гнать его.

Раз уйдет от зла -
Словно жизнь и ладится,
Глядь - из-за угла
Снова горе крадется.
Так не плачь, кума!
Позабудь Кондратьева:
Нужно из ума
Гнать, и гнать, и гнать его».

На кладбищах иногда можно видеть памятник, где под именем одного из супругов нет даты смерти.
Seminarist
seminarist
Это понятно - вдова или вдовец люди предусмотрительные и экономные, зачем два раза платить гравировщику, когда можно один.

А вот сегодня я видел такой вариант. Элегантное надгробье из черного гранита, фотография представительного джентльмена, имя, фамилия, "Всегда в наших сердцах", дата рождения - в общем, всё, кроме даты смерти. Памятник на одно лицо. Видимо, невысокого джентльмен мнения о своих наследниках. Ничего им толком поручить нельзя, приходится обо всем думать самому.