Seminarist

[info]seminarist


Веселiе (уст.)

Вещи, о которых мало кто имеет верное представление


"Следующих слов в речнике моем нет..."
Seminarist
[info]seminarist
Следующих слов в речнике моем нет, да и какая нужда их употреблять, как и прочия в нем сим подобныя? Вместо вкус, смак, мамка гувернантка. Насмехаться, мокероваться, кошенель, червец, мундштук, узда, уборной стол, нахтишь. Козырь, атут. Шутка, штука, жарта. Хлап, валет. Неуборно, неглиже. Частичка, штучка. Спокойно, комодно. Возражение, объекция. Кулик, бекас. Бубны, каро. Шлюди, трефы. Вины, пики. Черви, кiоры. Манька, муфта. В четверку, инкварто. Заедки, десерты. Шутка, фарса. Кисть, пенсиль. В лист, инфолио. Голосная, вокальная. Ободрить, покуражить. Непостоянница, амурщица, страсть, пассия. Храбро, браво. Честность, гонор. Фрикция, трение. Передник, фартух. Пирог, пастет. Позволь, перьми. Прогулка, променаж. Отважиться, рисковать. Предисловие, префакция. Постоянно, суриозно. Дикой, саваж. Успех, сукцес. Пронырство, шиканство. Тороват, тчив, Женероз. Подражание, Имитация. Слюбитель, риваль. Обругал, отпетил. Поведение, поведенция. Учиться, штудировать. Тож, дито. Шурин, швагер. Мнения, сантименты. Диковина, рарите. Вежество, политес. Воображение, имагинация. и пр. Но всего смешнее иной как попугай, или неприметно будучи как Трутневы(*) поросята переняв несколько чужих слов за честь почитают по бесовски (**) вводить вновь мешая их с Рускими словами так: Я в дистракции и дезеспере, аманта моя зделала мне инфиделите, а я аку сюр против риваля своего буду реванжироваться. Еще некая модная барыня жалуется своей подруге: анамеднясь мой свет приехала я в киатр (Theatre), апаздала, хадила по фартерам (Parterres), места не нашла, пашла ва втарой авантаж (Etage), там вспатела, вышла на ферлюке (vers le quai), тут ужасть простудилась и получила хлюс (Fluss, Нем.)...
---------------------------------------------------------------------------
(*)Трутень так называемая книга, в коей есть известие: ездившие за моря поросята возвратились совершенными свиниями
(**)Книга именуемая Адская почта, в коей бесы переписываясь о людских действиях ввели новые слова: Лорнет, Фарос, Депеш, Имитация. Обе оныя книги между прочим забавно объясняют разныя человеческия плутни и заблуждения.

Мнения о цветах
Seminarist
[info]seminarist
Алой, приятство. Алой с черным, печальное прошение. Белой, чистота, целомудрие, правда. Белой с бруснишным, лукавство. Бруснишной, ласкательство. Васильковой, гордость. Вишневой, обманство. Гвоздишной, уныние. Голубой с черным, злобство. Гуляфной*, праздность. Голубой, постоянство. Дымчатой, услужность. Жаркой**, свидание, веселие. Желтой, сомнение. Желтой с черным, збойство***. Зеленой, надежда. Кофейной, смирение. Коришневой, благодарность. Крапивной*** *, крючкотворство, шумство. Красной*** **, мир. Лимонной, простота. Лазоревой*** **, неприятство. Маковой, желание. Малиновой, лицемерство. Осиновой, сутяжничество. Песошной, удовольствие всего. Помаранцовой, радость. Перловой, ученость, мудрость. Пунцовой, величество. Розовой*** ***, нежность, глупость. Сливной, коварство. Соломянной, снисхождение, уничижение. Серой, непостоянство. Синей, мужество. Свинцовой, скупость, бережливость. Темнозеленой, верность. Черной, печаль.

_______________
*Гуляф, м. персидск. астрах. роза, розан; шиповник. - Даль.
**Оранжевый, ранжевый, цвета апельсина, красножелтый, жаркой. - Даль.
***Сбойство, буйство. - Даль.
*** *Вот. Как они отличали зелёный, который надежда, от крапивного, который крючкотворство?
*** **Вот кто бы подумал, а?
*** ***Вот опять. Розовый - нежность и глупость, а гуляфный, который тоже розовый - просто праздность. Как я их должен отличать?

Руской Словотолк: Прибавок, ч.2. Волтер Коловратов.
Seminarist
[info]seminarist
Невеглас, неуч. Неключимый, непотребный. Неистовство, дурачество. Непщую, сомневаюсь.
Окаление, огноище. Осклабление, улыбание. Отгребаться, воздержаться. Обуяю, дурачу. Ость, ус клас*. Овал, яйцеподобие.
Пращур, дед прадеда. Прапращур, прадед прадеда. Приап, бог роскоши, забав. Позитивно, подлинно. Полкан, сл. полубог полов. человека, а другая коня. Пиряне, гости. Пугач, веник. Плищ, опль**. Подвиг, страдание.
Сикавица, насос. Стрый, дядя. Стрыя, тетка. Спаржа, подчес трава. Скорпия, медведок. Сын человеч, грешной. Сирище, желудок, оход. Склеп, печь***. Содомство, деторастление. Сомненик, одномысленник.
Терпентин, скапидар. Туземец, земляк. Туфли, выступцы.
Угобзаю, обогащаю. Угонзаю, избегаю. Увязение, венчание. Увясло, печать.
Фиолдамур, скрыпка среброструнная. Фарисей, мытарь****.
Хина, Китайское государство.
Цезарь, резанной*****.
Чистотел, коневий щавель.

А прозвания иностранцов произошли подобно нашим от имян вещей и деяний: по Англ. Невтон, новогласов. По Франц. Картезий, картов. Волтер, коловратов. Шарпантье, плотник. По Немец. Шумахер, чоботарь. Фишер, рыбак. Миллер, мельник и проч.
__________________________________________________________________
*Колосьев?
**Вопль?
***"Склеп - южн., печной свод" (Даль)
****Он что, издевается?
*****А это, пожалуй, правильно. Козлопение трясокопьево о Юлии Резане.

Руской Словотолк: Ю, Я - и Прибавок
Seminarist
[info]seminarist
Южика, подруг, приятель.
Юза, узел. Юзник, колодник.
Юнец, бык. Юнца, корова.
Юнкер, дворянчик.
Юрист, права знающий.

Ягая баба, колдунья.
Ядрило, збруя корабельная.
Ятра, почки, исты, нырки.

ПРИБАВОК:

Абшид, отъезд. Агаряне, Турки. Алимпияд, четырелетие. Амигдал, клапишь древо. Анекдот, тайная повесть. Алгвазил, полиц. служитель.
Баумейстер, здатель. Баталион каре, полострой.
Ванна, кадь. Вергалище, праща. Вены, сухие жилы.
Гранесловие, стихоткание. Гортанобесие, обжирство.
Диван, собрание. Дрягиль, работник.
Египтянин, цыган. Елементация, стихий растворение.
Зимцерла, сл. Аврора. Зничь, сл. Ескулапий. Золотая баба, сл. Юнона. Зымс, приздание, свес.
Имство, взятие. Изчадие, плодствие.
Казнадей, проповедник. Ключимность, стройность. Козица, Карман, зепь. Келлия, погреб. Кокошь, курица. Кадрилия, четвертак. Корниз, прибоина.

Руской Словотолк: Ц, Ч, Ш
Seminarist
[info]seminarist
Цензор, ценовщик.
Центр, средина, пуп.
Центнер, стопудовик.
Циллиндр, валик, каток.
Циклоп, кривой, великан, кузнец Вулканов.
Цимент, замазка.

Чертог, чердак, ложница.
Чревобесие, чревонеистовство, пердение.
Чувствила, орган. трубки.

Шамада, трубной или барабанной переговор.
Шафирка, овчарка.
Шарф, перевязь, пояс.
Швабра, помело.
Шпиталь, больница.
Шприц, насосец, поршень.
Шнурованье, застеганье.
Штиль, способ писания, обычай времящисления, тишина, попись.
Штука, вещь, часть, кусок, член.

Руской Словотолк: У, Ф, Х
Seminarist
[info]seminarist
Увраж, сочинение, дело.
Ужик, знакомец, сродник.
Факултет, власть общества.
Фариболь, вранье.
Фанатик, беснуемый.
Фельдшер, брадобрей полковой.
Фибры, жилочки, ниточки.
Флегма, харкотина.
Флегматик, мокротной.
Фосфор, самосветоч.
Форншнейдер, стольник.
Фокус, зажиг. точка, огнище.
Фрянчуга, Фрянки, нечисть.
Футляр, готовальня.
Хаос, безобразная смесь, Ад.
Химера, вымыш. чудовище, страшило.

Руской Словотолк:
Seminarist
[info]seminarist
Табак, порошек.
Табакерка, доскан.
Тас, чаша.
Талант, дарование. Вес 125 фун. или 800 червонных.
Тартар, по Гречески аер*.
Талисман, звездоподобие.
Тарантул, ядовитой жук.
Термометр, погодомер.
Тигр, барс.
Тиранн, мучитель, томитель зверской.
Тополь, ива, верба, тальник.
Трагедия, козлопение, печальное действие, позорище.
Трансильвания, Седмиградская земля.
Тригонометрия, триугольникомерие.
Трибун, градоначальник.
Тропарь, песенка, образов.
Тупик, непрохожая дорога.
Тюлень, пес морской.
__________________________
*Все-таки по-моему иногда он просто халтурит. Ну какой аер?

Руской Словотолк: Р
Seminarist
[info]seminarist
Рабарбара, ревень.
Рай, сад увеселительный.
Ракалия, преподлость, чернь, смерд, негодник.
Рекетмейстер, приемщик челобитен.
Рефлекция, отвращение.
Революция, обращение.
Ротация, коловращение.
Рустик, мужик, варвар.

Сатир, леший, дивий муж.
Сатира, обличит. поносная речь, язвител. сочинение.
Секрет, тайна, а по Немецки нужник.
Силван, сатироначальник.
Сироп, патака.
Сикль, древн. жид. пенязь.
Скелет, кости, чучело.
Скифы, Татара.
Срацины, Турки.
Спекулатор, разсмотритель, мучитель.
Спирт, крепкая водка.
Стоик, безпристрастник.
Строус, Африканской журавль, пребольш. птица.
Суфлер, тайной скащик (в комедии).

Руской словотолк: П
Seminarist
[info]seminarist
Павза, перемешка, остановка, отдых в музике.
Параллель, одномежда.
Панель, прибоина.
Парадокс, недоверство.
Парасоль, тенник дождевый.
Партер, цветник.
Партерра, лавка на игрище.
Педант, художник.
Пенсионер, жалованной человек, нахлебник.
Перпендикуляр, прямостой.
Пигмей, карла, малыш.
Пикан, шпынь, язвитель, досадчик, подстрекатель.
Плакард, народное объявление, прибитое письмо.
Планета, звезда блудящая.
Почта, ям, подстава.
Процессия, чиновной ход.
Профильной, портрет, односторонняя личина.

Кургановский Писмовник: Система или сложение видимаго мира.
Seminarist
[info]seminarist
...Напоследок предлагаю то, чего по мнению ученых людей от комет надеяться можно. Иные разсуждают, что большая комета, подобная виденной в 1744 году, коя несколько раз больше нашей земли, не только луну нашу, приближась, может похитить, но и самую землю утащить спутником за собою, по силе притягательной, и во всей системе причинить немалую перемену. А Г. Вистон Аглинский Астроном утверждаясь на вычислениях своих, полагает, что потопу причиною был кометин хвост. Комету, коя видна была в 1680 году*, почитает он за туж, коя примечена в 1106 и в 532 годах и во время кончины Юлия Кесаря за 44 года до Р. Хр. Ежели сию комету почитать за одну и туж, то ея обход есть около 575 лет, и седьмой от 1680 приходит на тот год, в кой потоп был. Кроме сего весьма дерзкаго мнения, г. Вистон далее свои умствования простирает и думает, что представление свету последует от кометы, коя, возвращаясь и загораясь от солнца, так к земле приближится, что от горящих ея паров, последуют прореченныя в священном писании приключения. Новейшие Астрономы утверждают, что сие приключится от того, что земля сама собою подойдет к солнцу и от того загорится. Ибо круг, по которому земля солнце обтекает, якобы отчасу менее становится; и для того наконец земля наша в солнце, как в средину сея системы, упасть принуждена будет. Все оныя странныя мнения за истинну утверждать не можно: Божия определения всегда пребудут уму нашему непостижимы. Но паче всего должны мы знать себя и готовиться непрестанно к представлению самих себя для вечнаго блаженства.
_______________________________________________
*Если верить Википедии, речь идёт о т.н. комете Кирха.

Руской Словотолк: О
Seminarist
[info]seminarist
Обелиск, столб кончатый.
Обсерватория, смекало, башня, звездозорище.
Обескуражить, оботчаить.
Обдельство, многоопытство.
Оксофт, бочища, куфа.
Окаянный, страстный.
Олимп, гора на острове Кипре, у стихот. небо.
Оловина, питье всякое.
Оплот, ограда, плетень.
Опера, махинное игрище.
Операция, действие, во.
Оркестр, место мусики.
Оранжерея, древохранилище.

Руской словотолк: М
Seminarist
[info]seminarist
Маляр, живописец
Мадама, государыня, госпожа знатная.
Маиор, старейшина.
Манжеты, брыжи, махры.
Маммона, богатство, пуздро.
Махина, орудие великое, хитрость, снасть.
Маниовр, работа, дело.
Маскарад, хареигрище.
Масакр, мясничество.
Матреса, госпожа, полюбовница, мастерица.
Минует, постоян. пляска.
Мигрена, полуголовная боль.
Мина, подкоп, взор.
Момент, мгновение, мжа.
Милион, 10 сто тысяч.
Меценат, вельможа рожденный от царских предков.
Мжа, жмурение.
Метемпсихозис, переселение душ в другое животное.

Руской Словотолк: Л
Seminarist
[info]seminarist
Лабиринт, неудобовыходное место.
Ландшафт, рисунок села.
Лейбмедик, цареврач.
Ликование, скачка, пляска.
Лирический, позорищный.
Лавирование, косошествие.
Ложа, лавочка.
Лоно, недра, колени, чресло.
Локон, кудерь, завитень.
Ляща, сочевица*.
Летаргия, дрыхотка.

*ЧЕЧЕВИЦА, чечевичка, сочевица, лящ и ляща южн. растенье Ervum lens, и съедомое семя его. - Даль.

Руской словотолк: К
Seminarist
[info]seminarist
Кабалистика, тайная жидовская наука.
Каланча, башня, смекало.
Камер обскура, темничка.
Кассир, казначей, ларешной.
Кастрат, кладенец*, скопец.
Клостер, монастырь.
Клистир, задослаб.
Клиент, любимич.
Коммуникация, купечество, торговля.
Конфекта, закуска, заедка.
Кораль, коралки, морское дерево, бисер.
Корпулент, толст, дутик, телен.
Крест, крыж, жидовская висилица.
Крухмал, скорбило**.
Кунсткамера, художище.
Кикимора, сл. бог сонных мечтаний и мститель за мздоудержку.

*Так вот для чего был меч-кладенец.
**Скорбить что, крахмалить, делать жестким, напитывая скорбилом, крахмалом. - пишет Даль.

Руской Словотолк: Ж, З, И
Seminarist
[info]seminarist
Жаба, лягушка.
Жесты, телокривия, ухватки, виды и действия.
Жупел, сера горючая.

Засада, западная сила.
Забобоны, ересь, притворная вера, беснование.
Забуренье, волнование.
Зодии, животныя.
Зодиак, зверной.
Зонтик, тенник.

Iдилия, полевые стихи.
Iнженер, выдумщик, строитель крепостей.
Iпохондрия, ослабина.
Iпохондрик, задумчивой.
Iронически, ругательно.

Руской словотолк: Е
Seminarist
[info]seminarist
Еволюция, военное учение.*
Ексамен, искушение, свидетельство, опыт.
Екивок, инословие, обиняк.
Екскузация, выкрутка, выправка, извинение, оправдание, извет.
Еклиптика, затмяк (круг).
Експергенция, искушение.
Екстериор, наружной, внешной, вонной.
Ексарх, плясовод.
Еквинокция, равнонощие.
Екватор, средокружие неба и земли, равняк, черта.
Електризация, янтарование.
Еличество, множество.
Енгископ, велизор.
Епитрахиль, привязь, свора.
Епиграмма, остростишие.
Ермафродит, двуснастной.
Ефект, сбытие, действо. Свет есть действо солнца.
Ехидна, ящерица.
Ешафот, амвон, намост, казнилище.

*см. http://seminarist.livejournal.com/150816.html

Руской Словотолк: Д
Seminarist
[info]seminarist
Дама, доведь, госпожа, плотина, запруда. *
Делфин, морская свинья.
Дежурство, дневание.
Демон, дух злой, щастливец, аггел, дух.
Дебош, роскошь, мотовство.
Дефлорация, девонасилие.
Департамент, удельное судилище, повытье.
Диссидент, несогласник, разгласник.
Диоптра, скважня, дира.
Дискурс, разговор, речь. **
Диссертация, ученая речь.
Драмма, вещепредставление.
Дюк, настоятель.
Прибавок:
Детоводство, воспитание.
Душица, мята.
Дубялка, желудь.
Дом, жилище.
День, свет.

* "Но госпожа магистерша не есть земельная насыпь и никогда оною не бывала!"
** Наконец-то!

Разныя стихотворства: на голос Раз пошли на дело
Seminarist
[info]seminarist
Вот интересно, кто автор этого жестокого романса? Ведь хорошо, правда хорошо:

(update: многоуважаемый и высокоучёный [info]petro_gulak сообщает, что автор стихов - Екатерина Княжнина, дочь Александра Сумарокова)

59.
Тщетно я скрываю сердца скорби люты,
Тщетно я спокойною кажусь:
Не могу спокойна быть я ни минуты,
Не могу, как много я ни тщусь.

Сердце тяжким стоном, очи током слезным
Извлекают тайну муки сей,
Ты мое страданье зделал безполезным,
Ты, о хищник вольности моей!

Ввергнута тобою я в сию злу долю:
Ты спокойный дух мой возмутил,
Ты мою свободу пременил в неволю,
Ты утехи в горесть обратил!

И к лютейшей муке ты, того не зная,
Может быть вздыхаешь об иной;
Может быть безплодным пламенем згарая,
Страждешь ею так, как я тобой.

Зреть тебя желаю, а узреть мятуся,
И боюсь, чтоб взор не изменил:
При тебе смущаюсь, без тебя крушуся,
Что не знаешь, сколько ты мне мил.

Стыд из сердца выгнать страсть мою стремится,
А любовь стремится выгнать стыд:
В сей жестокой брани мой разсудок тмится,
Сердце рвется, страждет и горит.

Так из муки в муку я себя ввергаю,
И хочу открыться, и стыжусь,
И не знаю прямо, я чего желаю,
Только знаю то, что я крушусь.

Знаю, что всеместно пленна мысль тобою.
Воображаешь мне твой милый зрак:
Знаю, что вспаленной страстию презлою
Мне забыть тебя не льзя никак.

СВЕТСКИЯ ПЕСНИ, или ДЕЛО ОТ БЕЗДЕЛЬЯ
Seminarist
[info]seminarist
7.

Всякому зла мука в монастыре жить,
Не малая скука чернецом та слыть,
Богу ту молись, а сам не плошись.
Как щи разливают, так раз ударяют.
Знатно к трапезе;

Тогда не замешкав надобно иттить.
Как вси соберутся, должно уж там быть;
Щей дают дубовых для нас чернцов новых,
Грешневая каша, тото мать та наша!
Маслом полита.

В другой раз ударят, за квасом поди,
А когда то выпьешь, дважды не ходи.
Только говорят: уж нам негде взять,
Изпейте водицы, не велики лицы
Хотя и чернцы.

А после обеда скучно так сидеть,
Разве во окошко поглядеть.
Думаешь уйтить, да винца изпить,
За монастырь пойдешь и до вина дойдешь,
Ан благовестят.

Придешь, ан отпели, церковь заперта,
Хочешь опять выйти вон за ворота:
Будильщик бежит, а сам весь дрожит;
Где ты братец бродишь, в церьков не приходишь,
Велять вить сковать.

Говоришь, я болен, а он не глядит;
У нас таких много: только говорит,
Ах! отец Иван, я вижу ты пьян.
В затылок толкает и в шею пихает,
Поди поскорей.

Приведши он в келью, цепь с стулом тащит,
Вздевает на шею, цепь очень брячит.
Ах горе скучит, и с похмелья мучит:
Нечем охмелиться; с плеч долой катится
Голова моя.

Ждешь, чтоб расковали уже поскорей,
Ан, бежит келейник, прислал Архиерей.
Подайте плетей, впредь больше не пей:
Ну скорей ложися а сам невертися,
Есть кому поднять.

Кургановский Писмовник: Руской Словотолк. Г.
Seminarist
[info]seminarist
Гайдук, виликан.
Гаждение, хуление, кламство.
Гак, вилица, крюк.
Галантереи, потешныя вещи.
Галстук, ошейник.
Гардероб, ризница.
Гвардия, стража, лейбгвардия, царестража.
Генералитет, столповщина.
Герб, гербовник, щит, знак дворянства, увясло.
Герольд, бирюч, восклицатель.
Героиня, храбрая, великодушная жена.
Глумлюся, поучаюся во благое, смеюся.
Голокость, жертва, всессожжение.
Гримасы, лицеблазнь.
Грамматика, писмовник*.
Гусеницы, стреказы.
Гусар, пристав.

*Воот в чем дело-то!

Кургановский Писмовник: Руской Словотолк
Seminarist
[info]seminarist
В
Вампир, кровопийца.
Варвар, безчеловечной, зверской, грубиян.
Ваканция, порожность, уполовщина, поломестие.
Валет, раб, холоп.
Вгрунь, грунью, скоробегом.
Вельбуд, канат, ужище.
Верещага, яишница.
Винтер, квартира, зимовье.
Витаю, гощу, странноприемлю.
Виталище, витальня, больница, страннище.
Ворвонь, морская свинья.
Ванна, кадь.
Волоты, слав. обожаемые великаны.

Кургановский Писмовник: Руской Словотолк
Seminarist
[info]seminarist
Б
Банкрут, проторгаш.
Банк, складка (денежная).
Бандит, тайноубийца.
Барбарисм, неправопись.
Бароскоп, весозор.
Бардаш, самоблуд.
Басеин, бадья, лохань, пруд.
Бастилия, тюрьма, вязня.
Басман, укрух, крома.
Баюрк, сонм водный.
Бестия, скотина.
Бланкет, белой закулист.
Блазен, ощаул, отуст.
Блекотать, немствовать.
Богатырь, щуд, витязь.
Бодило, стрекало, волчец.
Бонмо, присловка.
Бомба, большое чугунное пустое ядро с ушми.
Брандмейстер, пожарохранитель, огнеблюд.
Брас, сажень.
Булычь, мехоноша, кумин муж.
Бюст, поясной истукан.

Кургановский Писмовник: Руской Словотолк
Seminarist
[info]seminarist
А
Абыс, поп Татарский
Авдитория, слушалище
Аер, воздух, горезрение
Акредитованный, поверенный, кому многие верят
Алтист, светлопев
Амфибия, двужилое, что в воде и на земле живет
Антипат, игемон, народовождь, предводитель
Антипатия, природнозлобие, отвращение
Антраша, крыжескок
Апортаж, дрягельская, трегельская работа
Арфист, гудец
Астроном, звездарь
Ассюранция, безопасность, взятие на страх (купеческое слово)

Нравоучительные размышления
Seminarist
[info]seminarist
взятыя из сочинения Канцлера Графа Оксентирна (с примечаниями переводчика)
(Кургановский Писмовник)

3. История в разсуждении дел великих мужей бывает часто как микроскоп в разсуждении зримых в оной вещей

7. Обещание без исполнения есть прекрасное древо без плода.

8. Дети непокорливыя суть стыд и посрамление естества: а незаконныя суть вечное безчестие родившим их.

9. Добродетельный человек есть в разсуждении своего отечества, подобно как луна в разсуждении ночи ; он выводя его из тьмы, дает ему сияние, коегоб оно не имело без его заслуг. Read more... )

Кургановский Писмовник: Разносмысленные предложения.
Seminarist
[info]seminarist
Ученое предл. Планеты суть твердые и темные шары, кои по принятии на себя солнечных лучей, становятся светлыми. Ученозабавное: Планеты суть небесные зеркала, кои хотя и мрачны, но когда солнце в них заглядывает, то оне кажутся солнцами нощными. Забавноважное: звезды суть священныя вечнаго храма Божия лампады. Красивое: Звезды суть убранный драгоценными каменьями света шатер. Веселое: Звезды суть блистательные в саду блаженных цветы. Ученоуподобительное: Звезды суть небесного Арга очи, неусыпно во всю ночь на смертных взирающие. Свирепое: Звезды суть небесныя Мегеры, имеющия свои косы сияющими змеями извиты, для недопускания злых людей до неба. Печальное: Звезды суть плачевныя горящаго храма светила при погребении солнца. Смешное: Звезды суть летающия по синим небесным лугам ракеты. Баснословное: Звезды суть фонари Богов, при которых они ночью шествуют.