Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
О степенях родства
Удивительно, как спотыкались на терминах родства, легко проверяемых в любом толковом словаре, советские писатели.

У Дмитрия Кедрина старик-крестьянин пришел просить за арестованного сына:

Ваше благородие! Прилагаю при этом
Сдобных пирогов - напекла свекровь.
Имей, благодетель, сочувствие к летам,
Выпусти Петра, пожалей мою кровь.


Но этот ладно, у него и бабушка пекла фриштык. Но Довлатов, Довлатов!

Сапоги у меня были яловые, - откликнулся Замараев, - деверем пошиты.

напомнило

Один еврей, должно быть, комсомолец...

RE: напомнило

Перкеле, одни жиды ©

В коллекцию - "А тот похож, - нет, правда, Вань, - на шурина - такая ж пьянь..."

Воот, как раз хотела упомянуть!

(no subject) - rezoner, 2016-06-08 12:45 am (UTC)(Expand)
По-украински вуй - дядя по матери, а стрий - дядя по отцу. У Винничука в "Ги-ги-и": "Проте й далі ми не встигали за всім, і тоді мама запропонувала залучити до компанії свого брата, а мого стрийка."

Так эти ж слова давно мертвенькие, в реальности не используются. Все, что про них известно нормальным людям - "какой-то родственник". Вот и вставляют как попадется и где в рифму.

Ну ладно деверь. Но свекровь ничуть не мертвее тещи.

(no subject) - marss2, 2016-06-07 05:44 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - varana, 2016-06-07 05:48 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - cema, 2016-06-07 06:57 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - balda_balda, 2016-06-07 05:48 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - seminarist, 2016-06-07 06:51 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - balda_balda, 2016-06-07 06:53 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - sab123, 2016-06-07 06:23 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - balda_balda, 2016-06-07 06:57 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - stierliz, 2016-06-07 05:16 pm (UTC)(Expand)
Недавно наткнулась на такое явление: название родства намертво прикипает к человеку, и уже другие люди, состоящие с ним в других степенях родства, называют его так же. Скажем, женщина в разговоре называет свою мать тещей (свекровь при этом может именоваться Марьей Ивановной), или мужчина отца - свекром. Или дети (все это за глаза, конечно)зовут бабушек тещей и свекровью. Пытаюсь разобраться, что этому способствует: сплоченность нуклеарной семьи (тогда все родители - с точки зрения партнера), главенство кого-то (тогда всех называют по его родству), особые свойства называемого? :)
Заметила и за собой не только невинное "к вам наш дедушка не заходил?" в аптеке про свекра, но и "но папа наш решил, что лучше поехать в пятницу" (в разговоре с невесткой).
Если это не новость (а многое об этом говорит), то "Послушай, Зин, не трогай шурина" - вполне естественно.

Edited at 2016-06-07 04:55 pm (UTC)

Нет, не естественно. Шурин это брат той самой Зины.

(no subject) - mbwolf, 2016-06-07 05:44 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - stierliz, 2016-06-08 05:42 am (UTC)(Expand)
(no subject) - definite, 2016-06-07 05:53 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - spamsink, 2016-06-07 06:10 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - cema, 2016-06-07 06:58 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - spamsink, 2016-06-07 07:03 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - mbwolf, 2016-06-07 10:22 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - stierliz, 2016-06-08 05:44 am (UTC)(Expand)
(no subject) - mtyukanov, 2016-06-08 07:33 am (UTC)(Expand)
(no subject) - stierliz, 2016-06-08 11:15 am (UTC)(Expand)
Вполне возможно, что Довлатов сделал это нарочно.

Нарочно - само собой (Ероха услышал "деревом", потому что яловые сапоги воспринял, как еловые). Но и в яловых ударение не на втором слоге, и деверя у Замараева быть не может.

(no subject) - a7sharp9, 2016-06-07 05:45 pm (UTC)(Expand)
Булгаков. К Агапенову деверь приехал из Тетюшей. *Впрочем, это его сам Агапенов так назвал, так что автор может быть и ни при чем*

+1

Довлатов не мог сказать "зятем", потому что буква З в этом предложении уже занята словом "Замараев".

Мог "шурином": Ш там нету.

(no subject) - spamsink, 2016-06-07 06:02 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - ikadell, 2016-06-07 11:39 pm (UTC)(Expand)
А вот я видела статью в Википедии, в которой упоминалась свояченица Римского папы.

В давние времена, когда им можно было жениться, почему бы и нет?

(no subject) - varana, 2016-06-07 06:17 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - sab123, 2016-06-07 06:28 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - varana, 2016-06-07 06:42 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - scholar_vit, 2016-06-07 07:03 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - dziga123, 2016-06-08 12:46 am (UTC)(Expand)
(no subject) - varana, 2016-06-07 06:49 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - sab123, 2016-06-07 07:28 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - spamsink, 2016-06-07 06:56 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - varana, 2016-06-07 07:47 pm (UTC)(Expand)
Вы ещё у Высоцкого попытайтесь понять, почему если жираф влюбился в антилопу, то к делу как-то причастен антилопий зять.
А так же что за общий шурин у Вани и Зины.

Согласно нижеследующему в русской литературе деверь-зять меняются местами довольно часто.
http://www.kunstkamera.ru/files/lib/978-5-88431-135-0/978-5-88431-135-0_29.pdf

Приводится и семантическая загадка:"Когда деверь и зять могут быть одним и тем же лицом?"
Ответ:"Когда два брата женаты на сестрах."

Более забавный ответ был бы "когда он свояк мужа".

Я думал, Дмитрия Кедрина никто больше не знает. Я весьма его почитал в юности, и это стихотворение помню с тех пор. Забавно, что я никогда не замечал ошибку.

Завтра хлынет дождик быстрый,
Тучей солнце заслоня.
Паутинкам серебристым
Жить осталось два-три дня.

Сжалься, осень! Дай нам света!
Защити от зимней тьмы!
Пожалей нас, бабье лето:
Паутинки эти — мы.

(no subject) - gxk10, 2016-06-07 08:05 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - wombatik, 2016-06-07 08:11 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - maiorova, 2016-06-07 08:03 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - gxk10, 2016-06-07 10:03 pm (UTC)(Expand)
Не исключено, что упоминание "свекрови" должно указать, что стих - от лица женщины.

Честно сказать, не думаю, что Кедрин в этом настолько не разбирался. В те времена эти понятия и слова были очень в ходу. А вот Довлатов, как раз, уже вполне мог лажануться.

Нет, там мужчина. "Был я у полковника - и сам не рад".

(no subject) - karakal, 2016-06-07 09:23 pm (UTC)(Expand)
Вера в Довлатова умилительна - я бы поменяла местами Д. и Кедрина в приведенном восклицании. :)
Кстати, не уверена, что Довлатов знал, что такое "яловый".

> Кстати, не уверена, что Довлатов знал, что такое "яловый".

Ну в армии (точнее, в ВВ) он служил, так что, скорее всего, знал.

А сватья баба Бабариха?

?

Log in

No account? Create an account