Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
Скорее раздета, чем одета
Upon a bed of roses she was laid,
(...)
And was arraid, or rather disarraid,
All in a veil of silk and silver thin,
That hid no whit her alablaster skin

Spenser, The Faerie Queene, Book II, Canto 12, 685 - 689.

То есть вот эта шутка - "она была скорее раздета, чем одета" - старше Шекспира.

про одета-раздета

она была женщина дорогая, когда одета...

В каком смысле, "на ложе из роз"? У роз ведь есть ШИПЫ!!!
В мои три года кто-то очень умный дал мне розовый букет, а я его в кулачке сжала, с тех пор у меня с розами сложные отношения.

кровать, покрытая розовыми лепестками

you can brush my hair
{and dress / undress} me everywhere

?

Log in

No account? Create an account