Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
И вот еще из того же источника, просто картинка неизвестного происхождения

Впрочем, я подозреваю, что это не настоящая средневековая или ренессансная миниатюра, а современная стилизация.
Увы мне, маловерному: многоуважаемый юзер kcmamu нашел и страницу из рукописи, и саму историю. См. в комментах - ужас, мрак и жуть.

Почему бы и не настоящая? если стилизация, то художник уж очень тщательно подделал просвечивающий готический текст с противоположной стороны листа...

Да, текст я не заметил, это хороший аргумент. Просто, несмотря на многие аутентичные детали, у меня вызвал сомнение сюжет. Проблема собак, лезущих (без спроса) на хозяйскую кровать - как-то слишком из нашего времени. Средневековых и ренессансных собак (неантропоморфных) на иллюстрациях обычно видишь либо, скажем, на охоте, либо у хозяйки на положении балованного питомца, либо уж, если на ложе, то в ногах у хозяина с полным сознанием своего права там находиться. Собаку, которую хозяйка застигла валяющейся на своей постели и которой сейчас зададут - трудно представить вне нашего времени. Потом, у этой собаки есть личность и переживания, ее морда очень выразительно говорит "Ой, блииин". Точная передача мимики вообще, кажется, мало свойственна старинным миниатюрам. Ну и по мелочи - посмотри на эту постель, как она заправлена - так заправляют постели сегодня в любой американской гостинице.

Однако я не специалист, возможно, что мне и мерещится.

Мимика там бывает очень точная, но с трудом интерпретируемая нами...
Другой вопрос еще, что это за сюжет!
(то есть я понимаю, что скорее всего это какая-нибудь история про святую, у которой на кровати прикорнула собачка. Но полное ощущение, что святая только что вкатила собачке кетамина, разложила на кровати и собирается вправлять ей запирательный вывих бедра)

Edited at 2016-01-09 10:26 pm (UTC)

У меня совершенно противоположное ощущение - что эта добрая женщина, найдя на постели собаку, схватила ее за шкирку и за заднюю ногу, собираясь сбросить ее с кровати, и хорошо, если на пол, а не в окошко. У собаки, по-моему, тоже. Но вот ниже нам принесли оригинал - увы мне, маловерному - и там, должно быть, написано, что к чему.


Ого. Спасибо!

Не в службу, а в дружбу - как вы его нашли?

Берем адрес картинки:
http://ic.pics.livejournal.com/seminarist/788486/58118/58118_original.jpg
Суем его в гугл. Он говорит, что "Your search did not match any documents", однако "For matching images, try search by image" и подсовывает ссылку. Там выбираем поиск по картинкам самого большого доступного размера (medium), где первый же результат -- https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Image_25r_b_Gesta_Romanorum_-_Donaueschingen.jpg
А на той странице оказалась ссылка на картинку всей страницы.

Удивительно, я проделала те же шаги, но поиск по картинкам предложил мне всё что угодно, кроме нужной иллюстрации!

Неисповедимы пути Большого Брата...

Это средний верхний немецкий, как я понимаю, но поиск по несколькоим текстам не находит фразы im das leben den tag или maister als der kayser и тому подобные отрывки. Также не помогает, что от издания к изданию нумерация меняется. 25 вообще рассказывает про безблагодарность или про убийство трёх рыцарей.

Кто нормально читает на среднем немецком, а? Помогите. Любопытно.

Edited at 2016-01-10 02:41 pm (UTC)

Это, судя по всему, немецкий перевод "Римских деяний" (Gesta Romanorum). Нашел в сети два английских, но один - с правописанием 14 века, а другой - с такими страшными опечатками, что лучше бы уж 14 век. И ни в одном нельзя толком устроить поиска.

Не щадя затрат и идя навстречу интересам гг. подписчиков, нашел на Амазоне английский перевод "Gesta Romanorum" c нормальной орфографией и без опечаток (для Киндла). Но никаких собак на кроватях там нет :(

Собаки там есть, но контекст не подходит никак. Вполне вероятно, что и сам текст под иллюстрацией никак не относится к картинке, но хотелось бы подтверждения. Вообще, этот миттельхохдойч или нойхохдойч должен быть понятен современным носителям. Им просто взглянуть надо и сказать нам, о чём речь, то-то и всего.

В той рукописи собака на кровати страниц через пять появится.

Я встряхнула свою палеографию и разобрала кусок текста, но поскольку никакого немецкого я почти не знаю, это было весьма вымученно, и ничего толком я там не поняла, кроме того, что кайзер-царь сказал то, да майстер-учитель сказал сё. Но главное, что в тексте на той же странице нашлось явно низкочастотное слово malquindrach, которое очевидно расшифровалось как имя одного из семи римских мудрецов (то есть Malquindra и т.п.).

Рассказы семи мудрецов - это пачка бродячих сюжетов, которые расползлись по всей Европе и отметились во всех языках, многие поколения ученых очень любят их находить в новых и новых списках и сравнивать, сравнивать :)

(https://en.wikipedia.org/wiki/Seven_Wise_Masters)

Так вот, там в этой пачке баек была история про бедную верную собачечку, сожравшую змею (или волка, или еще какое-то страхолюдло - варианты разные), подобравшуюся к детской колыбели, но при этом изрядно змеей/волком погрызенную. Так что когда мамаша/принцесса/королева обнаружила в детской колыбельке окровавленную собачку, собачке немедленно настал каюк от стражи, а потом уже все разобрались, раскаялись и перед собачкой посмертно извинились.

Если я расшифровала верно, то прав Семинарист - собачке в кровати дама не рада совсем...

Я напрочь забыла про этот сюжет, потому что эта кровать ну никак на колыбельку не тянула, да и кровищщи маловато. Там еще была история про дерево, исцеляющее от проказы, которое по дурости срубили, и это вполне тянет на левую картинку на той же странице.

Искать глубоко не буду, но вот одно из изданий: https://books.google.com/books?id=V6ADAAAAQAAJ - там и про собачку, и про дерево есть.

О, спасибо. Всё тайное стало явным.

Да, этот рассказ в английской версии есть, но я совсем про него не подумал - действительно ведь мало общего.

Не, это другой сюжет. Я вот что нарыл (текст не по рукописи, а из книги 1865 года; в рукописи это место на листе 27r, левая колонка, т. е. двумя листами вперед от картинки, история четвертого мудреца; а про собаку и змею должно быть гораздо раньше, в истории первого мудреца, а на листе с картинкой написано самое начало четвертого):

...Als es Nacht war, saß der Ritter vor dem Caminfeuer nach seiner Gewohnheit; nahe dabei stand die Bettstelle: die war mit Purpur und köstlicher Zierde gedeckt: da kam das Hündlein und sprang nach seiner Gewohnheit auf das Bett. Wie die Frau das sah, griff sie es bei den Hinterfüßen und schlug es wider die Wand, daß ihm das Gehirn ausrann...

(Когда настала ночь, сел рыцарь по своему обыкновению у камина; рядом стояла кровать, покрытая пурпуром и дорогими украшениями. Тут пришла собачка и по своему обыкновению запрыгнула на кровать. Кагда женщина это увидела, она схватила ее за задние лапы и ударила об стену, так что у нее мозги вытекли.)

Я нашел эту историю. Вот же заразы - что женщина, что ее мамаша.




Это какая-то уж очень краткая редакция, в немецкой книжке от начала истории до собачки четыре страницы текста влезло...

Да, я именно немецкую нашел по вашей фразе и прочитал с гугл-транслейтом.

Угадала мудреца, но не угадала собачку.
Черт, ваша история еще хуже :(

?

Log in

No account? Create an account