Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
Приятелей черных зовут
Многоуважаемый юзер iris_sibirica навел на малоизвестное продолжение известных стихов А. К. Толстого:
Где гнутся над омутом лозы

Дитя побежало проворно
На голос манящих стрекоз,
Там ил был глубокий и чёрный
И тиною омут порос.

Стрекозы на пир поскорее
Приятелей чёрных зовут,
Из нор своих жадные раки
С клешнями к добыче ползут,

Впилися в ребёнка и тащат,
И тащат на самое дно,
Болото под ним расступилось
И вновь затянулось оно.

И вновь, где нагнулися лозы
От солнца палящих лучей,
Летают и пляшут стрекозы,
Зовут неразумных детей.
морда стрекозы

Сумнительно-с, чтобы граф допустили рифмы "поскорее - раки" и "тащат - расступилось".

Тем не менее, утверждается, что это первоначальный вариант.

Это просто самоцензура; в рукописном варианте там "из нор своих злые евреи".

Это же ясно как день! Как сказал другой поэт, "злой еврей ползёт на берег".

его сиятельство недаром скончались от передоза

По-моему, это стеб над "Лорелеей" - тот же пафос и размер стиха :)

Или приквел к "Воздушному кораблю". Вот что это за утянутый на песчаное дно ребенок:

Есть остров на том океане —
Пустынный и мрачный гранит.
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.
Зарыт он без почестей бранных
Врагами в сыпучий песок,
Лежит на нем камень тяжелый,
Чтоб встать он из гроба не мог.


Ну, в Лорелее тоже моряк/рыбак именно тонет (река, свирепея, навеки сомкнется над ним) + уверенность в том, что за ним будут следующие. А император по смыслу меньше ассоциируется с темой.

Тут песок и там песок:) Я пошутила:)

Не считайте только, что мы тут все убийственно серьезны :)

Надо же, не попадалось раньше продолжение. А вроде все читал его.

Так вроде ж он сам и обрезал. "Какое песчаное дно.." - многоточие тут говорит больше, чем скучноватый морализаторский финал в духе миссис Мортимер.

Его можно понять, и ты абсолютно прав. Я о том, что привык читать варианты в примечаниях, а этого не помнил.

А может, и читал даже, да не запомнилось, и как раз по причине своей неряшливой излишности.

Вспомнилось:


Зыркнул в четырехтомник. Первая часть датирована 1840 годом есть, никакого продолжения.

Собр. соч. в 4 т. Т. 1. М., 1963, с. 718 (первоначальная редакция).

Ну, это было и так ясно. Лучше не разжевывать, оставить для читателя.

С тех пор жанр страшилок сильно прибавил в лаконичности.

Слушай, начало - это же чистый Йейтс! Идея утаскивания человеческих детенышей вечна...

Надо было вовремя остановиться! Такие прелестные ужасы.

Сome away, ye human child...

Du, liebes Kind, komm, geh mit mir...

¡Cómo canta la zumaya,
ay como canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con el niño de la mano.

Всем детей подавай..,

?

Log in

No account? Create an account