Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
Тяжелый сон
Шуров и Рыкунин, "Тяжелый сон", 1949. Замечательный документ времен борьбы с космополитизмом и низкопоклонством. В данном случае - в области ресторанных меню.

Это была, кажется, не первая попытка вывести из русских меню "эскалоп африкен" и "суп пейзан". Вот эти страницы из неведомого справочника датируют будто бы концом двадцатых:
3gyly_tcif4
GyBfwDclgw8
Тогда, конечно, старались сделать меню не более русским, а более демократичным.

На обратной стороне - музыкальная пародия "Стрекоза и муравей". В лучших традициях беспощадной советской сатиры пародируемых артистов по имени не называют. На всякий случай. Впрочем, в третьем номере легко узнать Вертинского.

Этот пост посвящается великолепному и непревзойденному юзеру rdp4v.

Вспомнился эпизод из советского детектива:

"– Значит так, - сказал Афиноген. - Претаньер, беф-бе-шамель, равиоли, попьеты, кавказское номер двадцать три… Не возражаешь ты, дорогая?

– Нет… дорогой, - запинаясь, произнесла Мария.

Официант сделался зеленым.

– Ваше высокоблагородие, - сказал он с тоской. - Революция была, вы верно изволили забыть? Нет этого ничего. В помине нет!

– Лангет де беф?

– Упаси бог! - официант взмахнул полотенцем.

– Кольбер? Бретон? Субиэ? Вилеруа? - продолжал допрашивать Афиноген. - Что есть, наконец? Отвечай, болван!

– Самогон-с! - официант деликатно кашлянул в кулак. - И для вас, только для вас лично, поверьте, - студень из лошадиных мослов."

Кстати, у Шурова с Рыкуниным проблему ни разу не называют по имени: клиент не просит официанта говорить по-русски (что было бы логично), но непрестанно умоляет подать ему "чего попроще": котлет (тоже ведь не исконно русское слово), судака с картошечкой. При этом, по сюжету он находится в одном из лучших столичных ресторанов. Получается, что настоящему советскому гражданину не только "деволяй" на язык не ложится, ему вообще органически противны всякие вытребеньки, а кормить его желательно сытно, вкусно, но незатейливо.

Edited at 2014-12-26 02:00 am (UTC)

Судак - попроще?!!! В 70-е судаков уже и во сне не видали, теперь тем более.

Вот кстати в немецких ресторанах, или, скажем, сербских, причем и в дорогих, именно что нет никаких "вытребенек".
Т.е. в той же белградской "Малой фабрике укуса", которая всегда забита под завязку обеспеченными белградчанами, блюда подадут на квадратных модных тарелках, и оформлены они будут очень современно, но по сути останутся традиционными, какие можно съесть в любой харчевне.

Удивительные по своей непредсказуемости сокращения. "Натуральный шницель из телятины с помидорами и грибами" все равно не уместился в одну строку - но дурацкое сокращение "гриб." осталось.

Кстати, почему не отменили слова "бульон" и "соус"?

Да. И бифштекс. Полумеры...

Подозреваю, что сокращения попали из машинописного оригинала и там имели смысл.

"бульон" и "соус" - "Похлебка прозрачная" и "заправка", например.

Вот! Лучше даже "отвар" и "подливка".

Прутков-дед говаривал "примочка".

Примочка, вроде бы, это сладкая?

Подливка или подлива - хорошо, а вот "отвар" - это скорее из трав, а не из мяса...

Интересно, почему не вернулись эти деликатесы сейчас, после свержения коммунистов. Кроме котлет по-киевски, практически ничего и не встречал. Интересно, их забили всякие суши, карри, дим самы итп, или это просто французские названия выщли из моды и мы все это знаем под другими именами?

Помню Шурова и Рыкунина. Миров и Новицкий были еще противнее.

А автор текста - Липскеров, отец писателя Липскерова и дед писателя Липскерова; а на фно аккомпанирует Ашкенази, отец пианиста Ашкенази.

как это замечательно звучит!

Да, мощная вещь, впечатляет. Спасибо.


"Дома примус, корки, тлен - эскалоп здесь африкен". А соус пикан подают с ма-аленькими бифштексами.

а боярская-то похлёбка чем провинилась? она по другому делу ведомству проходит!
как и щи николаевские. а кстати о щах: бывают ли они из НЕшинкованной капусты?

Edited at 2014-12-26 02:18 pm (UTC)

Если это правда двадцатые - непролетарское происхождение подвело.

так я ж говорю - они виноватые по другому делу

Edited at 2014-12-26 04:14 pm (UTC)

В двадцатые это было то же самое дело: котлеты деволяй вычистили не за французское происхождение, а по классовому принципу.

Нет, суть реформы меню лежит где-то еще глубже: скажем, ликвидацию "тельного из судака" и "котлет охотничьих" никак невозможно списать ни на "борьбу с иностранщиной", ни на устранение "вытребенек".

Оказывается холостяцкая ленивая херня называется "яйца берси". Почувствуй себя кулинаром. Умеешь омлет луком посыпать - так ваще.

Разговор Степана Аркадьевича Облонского с метрдотелем в "Англии" приходит на ум немедленно.

О, теперь я лучше понимаю бабушку! )

?

Log in

No account? Create an account