Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

Seminarist
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
Бессмысленный набор слов
Стихи, в которых иностранные слова смешаны для комического эффекта с русскими, называются макароническими. А есть ли название у стихов, составленных из бессмысленного набора мностранных слов, вроде "Уно моменто"?

Ксеноглоссолалические

Да "ксено-" здесь уже и лишнее, пожалуй.

Моя любимая "песня на языке древних зюзичей" (Псой-Шиш):

КОкхырды бокЭйро асУндо сОндо кЮ,
ЗЮскиндом бокЭйро асУндо сОндо кЮ.
ФИмпфо зумзУм hа hа,
ПИло Ело ХОндра,
ПОнгырны хохОнгырны юлдЫшмо ченкирдЫкс.

ПшОндо каргагЫдра окУджо кИджо хЁ,
ДвИнкшо каргагЫдра окУджо кИджо хЁ.
СкьОндо пиндЭк хо хо,
ПИло Ело ХОндра,
ПОнгырны хохОнгырны юлдЫшмо ченкирдЫкс.

МАхая мафАя акЫндо кьОндо фЫ,
КУндырны мафАя акЫндо кьОндо фЫ.
Яанца тыбЫз ля ля,
ПИло Ело ХОндра,
ПОнгырны хохОнгырны юлдЫшмо ченкирдЫкс.

Вот ведь - запись у меня была, мягко говоря, не хайфай, и я всегда был уверен, что "древних юдичей"...

(no subject) - tacente, 2012-11-02 07:39 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - _dp_, 2012-11-02 07:46 pm (UTC)(Expand)
В глоссолалии, насколько я понимаю, используются псевдослова, а не иностранные слова.

(no subject) - tacente, 2012-11-03 08:38 am (UTC)(Expand)
О, лихо.

Я читал, что там текст не совсем бессмысленный, даже есть русский перевод, что-то типа: "Лишь одно, одно, одно мгновенье, лишь одно, одно прикосновенье, озаренье-озаренье-озаренье!"

Это, по-моему, из "Семнадцати мгновений весны". Стихи Роберта Рождественского)

(no subject) - _moss, 2012-11-02 04:43 pm (UTC)(Expand)
Нужно тогда еще придумать термин для текстов типа "Мы стрелянто, убиванто и плеванто на законо"

Заметьте, кстати, как много текстов такого рода используют "как бы итальянские" звучания. Можете вспомнить что-нибудь подобное с немецким или английским? Хотя... "Спи, мой малтшик, сладкоу-сладкоу... все игрушки энд лошадки..."

Мне кажется, таких текстов вообще немного. Кроме этого - что еще? "Облико морале"?

(no subject) - wolk_off, 2012-11-03 08:08 am (UTC)(Expand)
(no subject) - ygam, 2016-07-28 08:49 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - platonicus, 2016-07-28 09:05 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - nu57, 2016-08-28 09:20 am (UTC)(Expand)
(no subject) - platonicus, 2016-08-28 09:28 am (UTC)(Expand)
(no subject) - nu57, 2016-08-28 09:31 am (UTC)(Expand)
(no subject) - platonicus, 2016-08-28 09:32 am (UTC)(Expand)
Когда ненавистным предметом изучения была латынь, было много псевдолатинских подражаний - у Шекспира, например, их часто вставляют в речь плохие учителя и напыщенные неучи. А когда Людовик XIV обиделся на турок, Мольер написал сцену посвящения в мамамуши, состоящую из "туркизмов". Возможно, передразнивают то, что актуально, - модно оно или, наоборот, отвратительно.

(no subject) - ygam, 2016-07-28 08:53 pm (UTC)(Expand)
(no subject) - nu57, 2016-07-29 03:55 am (UTC)(Expand)
Виктор Бузылёв . Добрый день, ромалэ, спозаранку.

http://www.youtube.com/watch?v=27VCb0wH0t4

(no subject) - seminarist, 2012-11-08 01:52 am (UTC)(Expand)
(no subject) - gipsylilya, 2013-02-03 09:41 am (UTC)(Expand)
(no subject) - gipsylilya, 2013-02-03 09:47 am (UTC)(Expand)
Публицистико?

А разве вот это - не макаронические стихи?

(no subject) - platonicus, 2012-11-03 04:42 am (UTC)(Expand)
Это называется "стихотворный абсурд".

?

Log in

No account? Create an account