Вещи, о которых мало кто имеет верное представление

milord
Виталий Е. Ермолин, студент холодных вод seminarist
Previous Entry Share Next Entry
"Словарь Вильяма Шекспира,
по подсчетам исследователей, составляет 12 000 слов..." Вот здесь можно проверить, сколько английских слов, или, скорее, корней, знаете вы. Нужно просто отметить все слова, для которых вам известно хотя бы одно значение. Шекспиру потруднее было.

У меня получилось чуть больше, чем у среднего молодого натива. Не так уж и плохо.

Спасибо за ссылку - накинулись всей семьёй, и нативы и ненативы. Я провалил :(

Погоди, там же нельзя провалить.

Можно. Я провалил, т.е. получил меньше юного натива.

Ах, вот в каком смысле. А с чего это я должен знать английский, как юный натив? Может, мне еще и выглядеть, как молодой бог?

Ну, как-то неприлично

Шекспир как-то обходился.

Ну да. И Пушкин Достоевского не читал, и как-то ничего :)

Ну, в смысле очень мало набрал.... настолько мало, что не скажу сколько именно :)

В утешение замечу что проценты там не по всей популяции а по популяции "постоянно сидящей в сети и знающих английский настолько что готовы для развлечения пройти тест".

Так что стыдиться надо, но до определенной степени...

7500 слов. И при этом я явно знал слово shard (и ещё парочку таких же) не в том значении, каком его знают нэйтивы.

Ничего себе там к концу слова пошли. У меня получилось чуть лучше нэйтива моих лет.

Ну, хоть Шекспиру нос утерла. А вообще смешно. Там слова с романскими корнями, я их порой знаю лучше, чем нэйтивы. Зато на throttle и подобных спотыкаюсь.

у меня что-то плохо, надо взяться за английский
странно, а ведь в разговорах и написании писем никаких проблем не испытываю обычно.

Для нормального общения достаточно 2000 слов.

А у вас сколько? У меня всего 9830.

24400

Печаль

31,300, 74 percentile
позор

Спасибо за ссылку. 26500, я что-то такое и подозревала по косвенным признакам.

http://freerice.com/ - в том же жанре; может, вам понравится. Игра по уровням английского словарного запаса, есть и другие предметы.

funhny - saw this link via newshacker this am. i got just shy of 30k - which gives me like 65th percentile according to their chart. but that probably means that fairly nerdy poeple take this test :)

35 с копейками; но вообще это не очень показательный тест, конечно.

Да вы монстр какой-то! :)))))

это же сколько надо прочесть книг чтобы выцарапать слова которые небось в 1-2 на все книгу встечаются ...

Ну вот при более строгом подходе по наущению Аввы у меня получилось 33 с копейками.

Между тем там довольно очевидно, что для хорошего знания английского нужно знать хоть немного несколько языков :-) Я бы не опознавал в тексте legerdemain и uxoricide, если бы мне не была понятна их внутренняя форма.

Плюс читать классику - потому что malapropism и lothario легко узнаются, если знать, из имени какого персонажа они происзошли.

Но иногда можно попасть пальцем в небо, потому что значения смещаются не по-детски. Lothario сейчас говорят про совсем юных мальчиков, которых еще недавно Орландо Блум играл, а уж что произошло со значением слова nemesis и вовсе сказать страшно.

Извините, я не вполне понял - разве у первого Лотарио имел значение возраст?

nemesis - I agree, though this word is fairly common in its new meaning, so no confusion arises. At least not unless a person knows his Greek myths far better than his DC and Marvel comics :)

I am that person, так что регулярно впадаю в легкий ступор :-)

Про Lothario это у меня, видимо, какая-то аберрация произошла (OED вообще нехарактерно лаконичен); впрочем, M-W в качестве примера дает ageing lothario.

(ну то есть aging, будучи американским)

Я мифы читал на русском, а вот комиксы и фантастику уже на английском, так что эти слова у меня не путаются - контексты разные. Хотя я смутно понимаю, как эти две немезиды связаны - тот, который противник, архизлодей, выступает как возмездие за малейшую оплошность героя. Высшая оценка, неотвратимость - это его, а не рядовых противников.

Я тоже, хотя по-английски я всякого связанного с классикой тоже много читал и читаю (фантастику, впрочем, почти не читаю вовсе, но в комиксоидных и киношных контекстах, да и в журналистике, nemesis попадается).

Впрочем, больше всего мне запоминалась прочитанная в дестве (наверное, в "Науке и жизни") история про то, как Гете гулял по сельской местности со своим патроном, герцогом Саксен-Веймарским, и молодой герцог от молодецкой удали сунул кота в крестьянскую бочку с маслом. Когда в тех же краях им случилось проходить в следующий раз, мучимый раскаянием герцог зашел на двор извиниться и дать денег за свою дурацкую выходку. "Да что вы, молодой господин, - сказала ему крестьянка, - мы поставляем масло ко двору герцога Веймарского, а они там что угодно сожрут".

"Немезида", - заметил Гете.

12500 - для второго пассивного иностранного не так уж и плохо.

37000

полез искать adumbrate, burgeon, bugbear, potboiler, captious, nostrum, bruit, pother, cenacle, estivation, cantle, clerisy, deracinate, fuliginous, sedulous, tatterdemalion, williwaw, caitiff, hypnopompic, funambulist, opsimath, pule (I know puling), sparge, uxoricide, mawkish

таки я был прав - puling это от pule, следовательно, можно вычислить.

C bugbear у меня произошла недавно забавная история; я переводил одну книжку, где цитировались советские газеты, и попросил знакомых проверить одну цитату в библиотеке (цитату привел в своем переводе с английского). Проверивший, очень дотошный человек, с интересом спросил, какое слово я (правильно) перевел как "жупел" :-)

О, обратный перевод - это нетривиально :) Bugbear я бы в контексте опознал, скорее всего, как и pule, но вот без контекста память подвела.

10800

.
Не густо :(

Я почувствовала себя половиной Шекспира.

Лучшей половиной :)

?

Log in

No account? Create an account