Посмотрел кусок японского мультфильма на японском языке. Позабавило интонации и мимика мужских персонажей. Даже заведомо мирные и безобидные, даже в обычном, спокойном разговоре, говорят нарочито свирепым тоном, хмурят брови, шевелят усами, хрипят, лают, как будто командуют взводом. Интересно, японцы правда так разговаривают?
А специально обученные японки разговаривают таким высоким голосочком. Самое смешное, что если фильм дублируется на японский (или даже овервойсится) то голос японской дублёрши будет именно высоким, независимо от того, какой голос у актрисы в оригинале.
//лают, как будто командуют взводом.
А вот тут доля истины есть. Мужская речь в японском языке немного отличается от женской. Если женская - более вежливая и порой даже "сюсюкающая" (хотя не так сюсюкающая, как у детей), а иногда - кокетливая; то мужская речь более короткая, отрывистая. Можно уверенно сказать, что мужская речь звучит более грубо (что логично, самураям не до сюсюканья, не до нежностей телячих).
Примеры.
Выражение "подойди сюда"
в женской речи "котти китэ" (или даже "котти китэ кудасай")
в мужской речи то же самое "котти кой".
"Не смотри"
в женской речи "миранай" (или более вежливо "миранайдэ кудасай")
в мужской "миру на!" (то есть это форма прямого запрета, приказа)
Те варианты, которые "женские", могут употреблять и мужчины. А вот мужские варианты в устах женщины прозвучат весьма грубо.
PS. Японские мультфильмы на японском языке называются "анимэ".
Ну Вы задания даёте! Попробую найти...
У них нет, видимо, школы method acting, поэтому и анимация у них на (маркетинговой) высоте.